StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, Прочие приключения, russian_contemporary, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Aqui, mutantes nucleares da zona de Chernobyl, chamados GALUPY, atacaram os mutantes de Chelyabinsk, chamados BLACKS. E os trouxe, um pardal careca do local de teste nuclear de Semipalatinsk, chamado STASYAN, que fez amizade com outro único mutante chamado Gryzha Gemoroev… E todos lutaram por suas vidas…

MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Você diz que um pensamento está girando em sua cabeça. E somente quando você se distrai, mais tarde a mente subconsciente traduz e informa o francês pronto – em francês; Chinês – em chinês; para o cachorro – para o cachorro, e é por isso que ela entende a idéia, não a sílaba. Porque o pensamento é para todos em um idioma. Diga ao cão carinhosamente: “gado” e ele abana o rabo, e o francês e o chinês sorriem. E diga: “Garota esperta”, mordendo os dentes, o cachorro rosnará, e o francês e o chinês se entreolham e, em resposta ao significado afetuoso da palavra, cada um responde em sua própria linguagem obscena.

E expressões faciais não têm nada a ver com isso. Respingo de energia.

Mas eu, ó meu leitor muito atormentado, absorvido neste lixo verdadeiro, escrevi não sob nenhuma outra influência, mas como uma consciência pura e sóbria, que em nossos dias você mal consegue encontrá-lo e isso é ruim. Por assim dizer, minha história é um produto ecológico chamado “Toothy Frog Belching”. Comprometo-me a facilitar e traduzir por mim mesmo de Galupsky para Sparrow e voltar, é claro, através da linguagem humana. E os subsequentes nessa diarréia verbal, que, mais uma vez, foram escritos puramente em uma consciência sóbria e clara, também falarão imediatamente e responderão humanamente, já que você e eu, seu humilde servo, não falamos outra língua. Sim, e menos tempo será gasto na leitura. Bem, agora interromperemos a publicidade do sétimo sentimento e veremos como esse parágrafo termina nesta história.

Oh!!.. Mas eles, os empresários e o pardal, não estão neste lugar onde eu me distraí e expliquei sobre os idiomas?! Onde eles estão? E aqui, e não lá. Enquanto escrevia para você, eles jogaram fora. Ahh! Lá estão eles, minhas falhas, sentados e conversando. Desculpe, desculpe, esqueci que a Terra gira em seu eixo, não apenas realmente debaixo dos nossos pés, mas também virtualmente debaixo dos pés deles. E eles têm mais rápido, então rolaram no horizonte de fantasias, e na ponta dos pés e esticando o pescoço, eu os encontrei imediatamente…

– — Aqui, Stasyan, em geral, isso é tudo … – com tristeza e lágrimas nos olhos, Zeka terminou a história sobre o problema de Galupiya e o objetivo de sua viagem de negócios. – Precisamos encontrar algo que substitua os alimentos, como sua radiação é radioativa.

– — Mdaaaa. – Stasyan coçou a cabeça careca com uma asa careca.

– — Mas se você absorve toda a radiação de você, então onde mais podemos encontrar comida pelo caminho?! Não alcançaremos a meta e não salvaremos Galupia. E nosso povo sofrerá uma morte brutal e faminta. – continuou o general Zasratich.

– — Sim, e vamos nos dobrar de fome. – adicionada Cherevich Chmor Iko.

– — Pele. o crânio latiu e desenhou um quadrado na areia com um osso. – você pensa em sua barriga. – Eu não gostei da praça, e ele desenhou um círculo no meio. – criatura do armário.

Cherevich não aguentou e correu para o general. Ele parou e o empurrou com força. O general se afastou. Chmore Iko comeu a vida toda mais e um contra um era claramente mais forte que qualquer fragmento. Ele se sentou no lugar de Zasratich e desenhou um triângulo, paralelepípedo e com a filha no meio do círculo.

Cherepuk recuperou a consciência, levantou-se e só queria atacar Cherevich, quando Kazulia interveio.

– — Calma, quieta… Acalme-se! – e ela apareceu e apagou os desenhos em um gritinho.

– — Eu sei o que fazer. – Stasyan disse estupidamente.

– — o que? – todos foram convidados em coro.

– — E o fato de que todos precisam se unir e entender que todos nós morreremos na Terra da mesma forma. Destruindo um ao outro, inibimos o desenvolvimento e, quando multiplicamos, somos estúpidos. E somente as pessoas não entenderão quem ouvir e quem ouvir. Mas não seria mais fácil se reunir e pensar em tudo, e tornar o mundo dois em um.

De fato, em princípio, aqueles e aqueles têm tanto honestos quanto ladrões. A questão é o número desses ou daqueles?! Aqui você é honesto Galups, está matando ladrões e está roubando, e ele quem criou tudo não entenderá quem destruir e quem deixar. Afinal, da esquerda novamente a mesma coisa acontecerá. Quebrem esse círculo, perdoem um ao outro e se unam. Torne-se um pioneiro, não inveja, mas apoiando um ao outro. Desde que ele estava cansado de esperar para aparecer para você…

– — Então o que fazer? – depois de uma pausa, o décimo perguntou e novamente ficou surdo e entorpecido.

– — Precisa correr!! Encaminhar e somente encaminhar e não retornar, não repita os erros dos antepassados!!

– — Eu não entendi nada, pentei algumas bobagens para nós.. – Zasratich expressou. – Explique diretamente o que fazer?

– — Fugir!! – Pardal pulou nas patas. – Corra e só corra sem retornar.

– — Sério?! – Torceu Casulia Zacka.

– — Bem, glória ao Senhor, resolvida!! – alegrou-se Cherevich Chmor Iko e se voltou para o general. – e alguns não se deram ao trabalho de pedir desculpas.

– — Espere Shish.. – Zasratich latiu.

– — Viva!! No buraco holeaaaa!! – gritaram fragmentos e cantaram sua música: “Hai, oi hylaek, bir julomas birlaek”. Infelizmente, isso não se traduz em palavras humanas, mas sensualmente é como… Uh … “comeu uma laranja madura”, esse é o sentimento da música.

– — Espere!!! Espera!! – gritou estritamente Casulia Zeka. Todo mundo congelou: quem na terra e quem no ar em um salto. Eles simplesmente antigravitavam e a gravidade não se importava com eles, como webcams de SMS ou pacotes digitais voando pelo mundo. Cherevich congelou nos chifres, e o crânio, pulando de perna em perna, congelou: duas pernas para cima e outras duas descansando no chão. Três estilhaços pairavam no ar: o primeiro em uma cambalhota; o sétimo está em barbante, e o décimo torceu as patas em uma corda.

– — O que aconteceu, Zeka? – perguntou Cherevich.

– — E para onde correr? Qual caminho? – Zeka chocou os olhos.

Todos se entreolharam e seus olhos se fixaram no pardal. Ele sentiu o olhar incrédulo questionador dos outros.

– — Ahh? 1 Por que você está me olhando assim? Podemos correr até onde: à direita, esquerda, costas, frente, cima, baixo… Pelo menos onde, ainda volte aqui.

– — por que? – eles perguntaram a todos em coro.

– — Terra porque é redonda. – respondeu o pardal e ele novamente sofreu. – Eu voei, de acordo com a ideia, aqui.. eu voei. Você ouve Voei, mas não corri … – Stasyan levantou-se e coçou o cóccix. – cauda, está crescendo?

– — Vamos lá, não se preocupe. – estalou o crânio e assumiu uma postura de luta. Lutadores o seguiram. Stasyan recuou.

– — Não, não, o que você é?! Eu lembrei. Essa bola luminosa, o Sol, rolou por aí … – e apontou para o leste. – e eu voei para as fotos dele. Então, precisamos correr para trás, onde o sol está se escondendo, atrás de uma faixa.

– — O horizonte.

– — Oh sim. O escritor mais sábio. – Sasyan bateu a asa careca no céu como um poeta. – Voot… Uh… Em suma, nas costas. Onde estava escondido – eu voei, mas agora preciso correr, para onde ele sobe.

– — E o que tem aí? – Casulia perguntou.

– — Há Chelyabinsk, ou melhor, o River Tech. E houve uma explosão e tantas radioativas deliciosas que tudo brilha. E ainda existe um desperdício de rádio no mundo inteiro. Existe esse bem para as idades eternas. – — E Stasyan arqueou as costas, expondo o peito com uma roda.

– — Bem, então eles correram que ficamos por aí como pauzinhos no barril? – pulou Casulia.

– — Lutadores, construção!! – ordenou o crânio e todos caíram alinhados. – Begoooo, atrás do pardal, marcha!!!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslovski - MUTANTS SOVIET. Faceta fantasy
StaVl Zosimov Premudroslovski
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Mutants soviet. Fantaziya kezeb
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTANTS SOVIET. Ffantasi doniol
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTI SOVIETICI. Fantasia divertente
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - MOLAIDHEAN SOVIET. Fantasy èibhinn
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIETAT MUTANTS. Fantasia divertida
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Sovietate mutants. Fantasia dibertigarria
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Hauska fantasia
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Mutants soviet. Fantasy greannmhar
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasía divertida
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Mutants soviétiques. Drôle de fantaisie
StaVl Zosimov Premudroslowski
Отзывы о книге «MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada»

Обсуждение, отзывы о книге «MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x