StaVl Zosimov Premudroslovsky - Am Tag. Humorvolle Wahrheit

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslovsky - Am Tag. Humorvolle Wahrheit» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, russian_contemporary, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Am Tag. Humorvolle Wahrheit: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Am Tag. Humorvolle Wahrheit»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Diese Sammlung erzählt vom Leben der untersten Schichten der Bevölkerung des mächtigen, unvollständigen und einfallsreichen Russlands.Aber russische Obdachlose lassen sich nicht entmutigen und finden in allem Freude.Es gibt keine Politik, es gibt nur ein einfaches Leben dieser unglücklichen Menschen. Sie sind die Seele Russlands, eine Parallelwelt und teilweise offen für alle.Lesen und genießen, aber nicht erwischen lassen. Dieser Roman wurde von Donald Trump gemocht.#Alle Rechte vorbehalten

Am Tag. Humorvolle Wahrheit — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Am Tag. Humorvolle Wahrheit», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Am Tag

Humorvolle Wahrheit

StaVl Zosimov Premudroslovsky

© StaVl Zosimov Premudroslovsky, 2019

ISBN 978-5-0050-9249-6

Erstellt mithilfe des Intelligenten Verlagssystems Ridero

ERSTE JAHRESZEIT

ERSTE Anmerkung

Gott pfiff

Nachdem ich meiner Mutter geschrieben hatte: «Komm Schmalz, hallo Mama!», Ging ich in Richtung meiner hungrigen Studentenherberge und dachte:

– Was ist der Unterschied zwischen Russen und Amerikanern und Europäern?

– Und weil sie logisch leben und denken, sind wir abstrakt. – Ich antwortete mir und ging weiter. Ich wollte trinken – unheimlich und beißen. Ich gehe, also gehe ich durch eine Gasse in die Ferne eines Betonzauns eines Produktionsunternehmens. Ich sehe, es wird dunkel. Ich höre, dass auf der anderen Seite des Zauns jemand ein leises, aber durchdringendes Geräusch macht, das nicht pfeifen kann. Ich antwortete das gleiche. Ich sehe, dass ein Kartoffelsack von etwas auf der anderen Seite des Zauns fliegt, das auch mit etwas auf mir vollgestopft ist. Ich prallte ab und die Tasche berührte den Abgang eines Hundes unbekannter Rasse, der nicht lange vor mir lag. Ich ging auf ihn zu, untersuchte ihn neugierig und löste ihn, ohne etwas zu ahnen oder darüber nachzudenken, und dort… dort?! Dort wurde er vollgepackt, sogar mit geräucherter Wurst gepresst. Ohne an irgendetwas zu denken, zog ich eine heraus, packte die Tasche am Adamsapfel und warf sie über meine Schultern, beschleunigte mit der Geschwindigkeit des Ferrari auf mein Hostel zu und verschlang dabei den unvergesslichen Wurststock.

Ich wollte sofort lernen und leben.

Was ist dann passiert? Kuzya. Lee: Er ist ein Pfeifer, er ist ein Kartoffelsackwerfer, er ist auch ein Eingeborener von Syktyvkar und kam zu seinem Freund und Komplizen: einem Eingeborenen aus der Aldyrbaguy-Schlucht, der Farm «Gib mir zu essen», deren Rolle ich in Gefangenschaft spielte und kein Russisch spreche.

– Wo ist die Tasche? Fragte Kuzya.

– Und du hast sie geworfen? – Der hebräische Genosse beantwortet die Frage.

– Und du hast gepfiffen?

– Und du..??

Dann kommt eine stumme Schlacht. Aber ehrlich gesagt, die Wurst war bitter und dünn und lecker…

P.S.: Wir haben den Boden der Tasche an die Familie verkauft und wurden mit einem Meer von Schwüle und Dummheit überschwemmt… Die Sitzung wurde mit einem Knall präsentiert…

ZWEITE Anmerkung
Schwein Showdown

Neulich haben sie mich in die Reihen der Streitkräfte der Sowjetunion, das heißt in die Armee aufgenommen, weil sie die Sitzung nicht aufgegeben hatten. Dort vergaß ich in einem Monat alles, was ich in Kindertagesstätten, in einem Kindergarten, in der Highschool und in zwei Berufsschulen mit der Nummer siebenhundertachttausendneunhundertdreiundvierzig Punkt vierundzwanzig Hundertstel, die sich links von der Allee vom Bart bis zur kahlen Stelle befand, wo U-Bahn.

Wir stehen, also haben wir fast Dienst am Eingang der Militäreinheit und rauchen Zigaretten am Eingang. Dann gab es eine Krise in unserem unruhigen Land. Die Zeit war hart, Zigaretten drei Packungen im Monat. Und unser Teil befindet sich neben dem Kollektivhof «Stiereuter» und das ist wahr. Also stehen wir und rauchen und Baba Yaga guckt hinter einem Baum hervor. Ihr Name war Jadwiga. Na ja – wir denken, – ein altes Küken und trotzdem träumen wir von Büschen mit Brombeeren. Und sie schreit und unterbricht unsere Gedanken. Sie ist taub und blind.

– Oh, Soldaten, antworte, awww?!

– B, Dummkopf, was schreist du, alt? Wir sind achthundert und zwei Zentimeter von Ihnen entfernt?! Hinter dem Zaun!!

– Wie?

– Bes! – antwortete der diensthabende Beamte erneut. – Was brauchst du, sagst du, oder gehst du Karottenhacken?

– Ich, sagt die sehr alte Oma. – Sie müssen zum Verkauf gehen, – und lächelte, – ein kleines Schwein, Boryusenka. Ich werde Mondschein auf den Tisch legen und ihn mir sogar geben.

– Was ist jetzt mit dir? Ich fragte, ein Mann, der Schweine nur im Zoo sah, aber aus irgendeinem Grund werden sie Nilpferde genannt.

– Wie?

– Dras!! Was hast du mitgebracht? Wiederholte ich mit einer Stimme.

– Ich werde dir Schweinefleisch geben … – ohne meine Frage zu hören oder zu verstehen, antwortete die alte.

– Sie fliegt auf dem Weg gefräßig mit dem Fliegenpilz. – schlug ich vor, vor meinen Kameraden.

– Und wo wohnst du? – fragte ein Freund

– Und du kommst ins Dorf und fragst Yadu, unsere Straßen sind dumm.

– Was? Arsen oder was? Ich schrie in ihr Ohr, wie in ein Mikrofon.

– Nein, mein Lieber! Hehe.. Frag Yad Vigu!!

– Und wann kommt man? – fragte der Kamerad.

– Und am Wochenende mittags! Ich werde ihn nicht nur füttern. – antwortete die Großmutter und ging, um stachelige grüne Büsche zu sammeln.

Als ich fertig war, fragte ich einen Kollegen.

Genosse, haben Sie Schweine geschlachtet?

– Natürlich. Ich habe in einer kollektiven Bauernstadt gelebt.

Der Sonntag ist da. Wir sind in eine AWOL durch die hinterste Ecke des Zauns geflüchtet.

Wir erreichten das Dorf ohne Probleme und es war nicht schwer für uns, ihre Hütte zu finden, zumal es im Dorf nur fünf Häuser und eine Herberge mit Wanderarbeitern und Sägewerken gab. Komm bedeutet für sie. Und sie und Semmelbrösel und Salz und sogar der Goofer fanden es. Wir aßen natürliches Essen und tranken mehr.

– Na, alte Frau? – Kamerad begann. – Wo ist das Schwein?

– Ja, er ist ein Schwein, in der Scheune geliebt. sie antwortete und ging ins zimmer. Er holt ein halbes Meter Bündel heraus. Es entfaltet und zieht ein Schwert aus dem fünften Jahrhundert v. Chr., Anscheinend aus dem Zeitalter von. Rostig, rostig und Griff mit Isolierband umwickelt.

– Hier, Söhne, das ist mein verstorbener Joseph, zurück im Ersten Weltkrieg Grant. In einer Fleischfabrik besetzte und schnitt er alle: sogar Kühe und Hühner.

Ich fühlte mich unwohl, als ich ihren durchsichtigen Blick von Stachanowski ansah. Ein Freund nahm das Messer aus den Händen der Geliebten…

– Komm schon, sag es mir. – Wo ist es hingekommen, A?

Sie macht uns zur Scheune.

– Da, – sagt, – Meine geliebte Borusenka.

Ehrlich gesagt schaue ich auf diese Borusenka und meine Augen sind hinter meinen Ohren.

Sein Corral wurde mit zwei mal drei Schlitzen von Brettern abgeschossen. Und von den Spaltenschlitzen hängen die Falten und die Stange elastisch herunter. Anscheinend ist dies das Ferkel Boryushishche die Hälfte seines Lebens und lügt nicht.

Oh, meine Lieben, ich gehe zur Hütte. – schluchzte Großmutter und bedeckte seinen zahnlosen Mund mit den Ecken eines Schals. – Und Sie sind mit der Boryusenka vorsichtiger. Ich bin der einzige von meinen Verwandten. Es gibt sonst niemanden, ich passe auf ihn von Geburt an auf. Auf Wiedersehen, mein Segelvieh. Jjjjjj!! – Die alte Frau schluchzte und hörte sofort auf, auf einen Schlag zu schluchzen. Ihre Stimme wechselte von quietschend zu bassig. – Und nicht vergessen, Jungs, ich habe es zu verkaufen…

– Alles wird schreien, Oma!!! – Genosse ermutigt und drehte sich zu mir. – Und du, mein Freund, hilf mir, öffne das Tor.

Ich trat verstohlen vor und drehte den Spinner, das Tor knurrte und das Schwein bewegte nicht einmal sein Ohr. Tritt Bastard. Nun, mein Freund war nicht sofort verwirrt und mit aller Kraft, wie er ein Schwein in Nickel schneidet, auf halbem Weg dolchiert und klettert. Ein Nickel von der Größe eines Tellers. Nach ein paar Sekunden öffnete das Schwein sein rechtes und dann das linke Auge. Dann folgte ein Quietschen und ein «Mammut» namens Fighting sprang auf seine Hufe, die aus seinem Bauch ragten, seine Beine wurden nicht beobachtet.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Am Tag. Humorvolle Wahrheit»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Am Tag. Humorvolle Wahrheit» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslovsky - Šialený detektív. Legrační detektív
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Leqheka La Crazy. Mofuputsi ea qabolang
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Detective pazzo. Detective divertente
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - TSIKU. Choonadi choseketsa
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - I TE MAHI. Te pono mau humarie
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Soviet mutantsi. Litoro tse qabolang
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Mutants soviet. Fantaziya kezeb
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTAN SOVIET. Fantasi lucu
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - OP DE DAG. Humoristische waarheid
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - OP DIE DAG. Humoristiese waarheid
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - PÄIVÄNÄ. Hauska totuus
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Nagpaputok Toothy Frog. Komedya ng Pantasya
StaVl Zosimov Premudroslovsky
Отзывы о книге «Am Tag. Humorvolle Wahrheit»

Обсуждение, отзывы о книге «Am Tag. Humorvolle Wahrheit» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x