СтаВл Зосимов Премудрословски - Ақылды детектив. Күлкілі детектив

Здесь есть возможность читать онлайн «СтаВл Зосимов Премудрословски - Ақылды детектив. Күлкілі детектив» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, Прочие приключения, Детектив, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ақылды детектив. Күлкілі детектив: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ақылды детектив. Күлкілі детектив»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англияда детектив бар, Шерлок Холмс және доктор Уотсон; Еуропада – Геркулес Пирот және Хастингс; АҚШ-та Ниро Вольф және Арчи Гудвин.Міне, орыстар, бұл округтің генералы Клоп және оның жағымсыз көмекшісі, корпоративті, Incifalapat.Бірге олар бір-бірін көрмейді, бірақ бұл олардың қылмыстық істерді тергеуге кедергі келтірмейді…Бұл роман Путинге ұнады.# Барлық құқықтар қорғалған.

Ақылды детектив. Күлкілі детектив — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ақылды детектив. Күлкілі детектив», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Тамаша талғампаздық дегенімізде не түсінесіз? Ішпеңіз. Маған жеке өзі ұнайды. – құс.. – Оттиланың бір қолын алды да,.., – Ухх, – оны бүйіріне итеріп жіберді. Орнынан тұрып, кеңсенің алыс бұрышына қарай жүгірді. Тұман тәрізді түйнектердің учаскесі учаскенің тамағынан шығып, лезде көзден жас ағызатын газ сияқты бүкіл бөлмені басып кетті. Арутуна астматикалық спазммен ұсталды, ол жөтелгенде ол шеберлікке бейім емес еді.

– Ұят болар ма әлде бірдеңе?! Мен сіздің әкелеріңізге жарамды.

– Немесе анасы шығар? – Оттила қатты жұмыртқаны сезінді және ауызымен, үгінділерді шашыратып жіберді, – әркімнің өз талғамы бар, – деді үнділер маймылдан түсіп, корозын банан жапырағымен сүртіп. Көз керек пе?

– О! Кешіріңіз, меценат, мен бір нәрсені ұмытып қалдым … – Арутун Карапетович ұялып, орындыққа отырды.

Кенеттен көшеге кіретін есік сыдырылып, кабинетке жүз жасар бір кемпір кірді.

– Есікті кім жаппады??? Мен бос емеспін, әже!!! – Bug Klop басып, тұншықтырды…

Әйелі жөтелді естіп, ерік-жігер жазуы үшін оған парақ пен қаламмен жүгірді. Бірақ оның пайдасыздығын көріп, күйеуін сүйек иығына пышақпен ұрды. Оттила құшақтап, сарысын шашыратты.

– Ух, Харутун, ескі шеміршек, сіз келгенде есікті неге артта бекітпедіңіз? Сіз, әже, шығыңыз, бізде кездесу бар.

– Қалай? – деп сұрады саңырау әже.

– Аңқау! кешкі астан кейін келіңіздер!! – деді Клоп дауыстап.

– Тамақтаныңыз, жеңіз, мариголдпен қоштасыңыз… Мен күтемін. – әжей жымиды да, жайбарақат отырды, өйткені орындықтар болмады, ал мұнда жол беру әдеттегі емес, көрермендерден ешкім ойға келмеді.

– Қандай түскі ас? Ә? Мен таңғы ас ішіп жатырмын… Содан кейін күн тәртібінде: бағынушылармен жұмыс. – Оттила қолын бұлғап, жұмыртқасы бар қасық ұстап, көгергенді Харутунның көзіне тіке тартты, – ал сіз бе? – орындыққа секірді, – ризашылық білдірмейді, – содан кейін үстелге қарай секірді, – сіз тек ай сәулесін жеп, бір-біріңіздің бетіңізді ұра аласыз. Мен койот сияқты жүрмеймін.. – және акробат сияқты, мен тепкішті пайдаланып, үстелден еденге секірдім, – және сізбен бірге тұрдым.. Өтініш пен нүкте жазыңыз!

– Қандай мәлімдеме? Не айқайлайсың? «Исольде Фифовна оны Кинг Конгтың айқайымен тоқтатты.»

– А? – ергежейлі басталды.

– Не айқайлайсың? – деп сұрады ол тыныш және жайбарақат, – көрмейсің бе, ол ұзақ уақыт ұйықтап жатыр.

– Сонымен, міне, енді, бір түнде тұру керек пе? Инфитатус, мына зейнеткерді шығарыңыз – Оттила сөмкеге оралып, одан әрі түскі ас ішу үшін орындыққа көтерілді.

– Мен Инцефалопатпын, Инфифалат емес, меценатпын. – Корольді түзетіп, ұйықтап жатқан кемпірге барды. Оны Поирот немесе Уотсон сияқты таяқпен аздап сілкіп жіберді. – Құрметті, алло?! – үстелге және шамға жайғасқан бастыққа бұрылды.

– Босс, менің ойымша, ол ренжіді.

– Не? Рапор-рот.

– Ал,. Дем алмайды. Өлді. – тағы да қорқынышпен Харутун айтты. Ерні дірілдеп кетті. Ол оны дәл осындай тағдыр күтіп тұр деп ойлады. Харутун жылады.

Оттила тамақтың аузымен тоңды. Ол әйеліне қарап:

– Джинка, барып көріңіз.

Фифовна келіп, кемпірді жақа көтерді. Аяқтар еденнен шықты, тізелер түзелмеді. Ол көтеріліп, мәйітті құмыраның алдына ваза етіп қойды, оның аузымен шайнаған жұмыртқаларға толы, күйеуі.

– Өзіңе қара, шмак, ол өлді ме, жоқ па?! – деп кетіп бара жатқан еді. – Ей, Зинка. Зинка үшін жауап бересіз. – деді ол…

– Оны үстелден шығар, ақымақ!!! Сіз… шынымен бе, не? Мен осында бастықпын, бастық, ал сен?…

– Жақсы, ол қайтадан басталды. – деп науаға кірді Инцефалопат.

– Ал сіз Ottila Aligadzhievich Klop қорын тегін пайдаланасыз! – аузынан үгінділер ұшып кетті, – және жалпы… пах, шіркін, – ол үстелге көтерілместен бүкіл мазмұнын аузынан шашыратты және айқайлады. – Сіз бұл жерде қызметшісіз Түсіндіңіз бе?

– Иә, мырзам. -Donald Isoldushka және тізе. Оның басы үстел үстінде тұрған күйеуінің басымен шайылды. Олардың бастарының мөлшері кез-келген пессимистті таң қалдырады: оның басы одан бес есе үлкен еді.

– Жарайды, хе хе хех, мені кешіріңіз, мына әжені подъездің есігінен шығарыңыз. Жоқ, саябақтан алысырақ. Бұл таңертең және оны біреу тауып алады.

Әйелі мәйітті алып, иесі бұйырған жерде алып жүрді. Сонымен қатар, ол аға техникалық матрац дәрежесіндегі техникалық, хатшы және хатшы көмекшісінде жұмыс істеді. Бір минуттан кейін ол оралып, үстелге қарай жүрді.

– Мен оны дуалға тастадым.

– Сіз ақымақсыз ба немесе бірдеңе ме? Бұл зауыттың ардагері. Рас, отыру. Қысқасы – бум.

– Сіз тамақтанасыз. – әйелі тарелкаға көтерілді.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ақылды детектив. Күлкілі детектив»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ақылды детектив. Күлкілі детектив» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


СтаВл Зосимов Премудрословски - Detektif Gila. Detektif lucu
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Lorgaire seòlta. Lorgaire èibhinn
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Detective loco. Detective divertido
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - MAALMAHA. Runta qosol
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - En el día. Verdad chistosa
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - AL DIA. Veritat humorística
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - НА ДНЕ. Гумарыстычная праўда
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Оригване зъбата жаба. Фентъзи комедия
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Луд детектив. Забавен детектив
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Луд детектив. Смешен детектив
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Детективи девона. Детективи хандовар
СтаВл Зосимов Премудрословски
Отзывы о книге «Ақылды детектив. Күлкілі детектив»

Обсуждение, отзывы о книге «Ақылды детектив. Күлкілі детектив» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x