Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: Юмористические книги, aphorism_quote, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джентльмен – человек, который с вами приветлив и вежлив, даже если ничего вам не продает. Оскар Уайльд, Уинстон Черчилль, Уильям Шекспир, Стивен Фрай… Список британцев и истинных джентльменов, чьим остроумием восхищается весь мир, можно продолжать бесконечно. Что же такое английский юмор? Это тонкая игра слов, великолепная ирония, занятные наблюдения, удачные пародии, невероятные сюжеты или удивительно смешные рассказы о самых обыденных и понятных каждому вещах. В предлагаемую книгу вошли лучшие афоризмы, шутки и рассказы, исполненные чисто английского остроумия.

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Здоровье дороже золота.

* * *

Земляника растет и под крапивой.

* * *

Земля, природы мать, – ее же и могила:

Что породила, то и схоронила.

* * *

И величайшие клятвы – солома, когда горит огонь в крови.

* * *

Из всех низких чувств страх – самое низкое.

* * *

Иногда мы и в самой потере находим утешение, а иногда и самое приобретение горько оплакиваем.

* * *

Интрига составляет силу слабых, даже у дураков хватает ума, чтобы вредить.

* * *

И природа должна покориться необходимости.

* * *

И сама добродетель не избегает царапин клеветы.

* * *

Истина любит действовать открыто.

* * *

Истинная любовь не может говорить, потому что истинное чувство выражается скорее делом, чем словами.

* * *

Истинная честность живет часто, как жемчужина в грязной устричной раковине.

* * *

И хорошему человеку несчастливится иногда.

* * *

И хорошие доводы должны уступать лучшим.

* * *

Каменные ограды остановить любовь не могут.

* * *

Когда ум и страсть спорят в нежном теле – из десяти в девяти случаях страсть непременно превозможет.

* * *

Кому кто служит – мудрый, назови:

Любовь ли счастью, счастье ли любви.

* * *

Кому не хватает решительной воли – не хватает ума.

* * *

Кто любит, чтобы ему льстили, стоит льстеца.

* * *

Легкое сердце живет долго.

* * *

Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.

* * *

Лисе только бы просунуть морду – за ней шмыгает и туловище.

* * *

Лишь та любовь – любовь,
Которая чуждается расчета.

* * *

Любимая работа поднимает рано, и мы с радостью принимаемся за нее.

* * *

Любовь бежит от тех,
Кто гонится за нею,
А тем, кто прочь бежит,
Кидается на шею.

* * *

Любовь – над бурей поднятый маяк,
Немеркнущий во мраке и тумане,
Любовь – звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

* * *

Любовь придает благородство даже и тем, которым природа отказала в нем.

* * *

Любовь сильнее страха смерти.

* * *

Любовь смотрит не глазами, а сердцем; поэтому слепым и изображают крылатого Купидона.

* * *

Люди – хозяева своей судьбы.

* * *

Молодости свойственно грешить поспешностью.

* * *

Мужчина смахивает на апрель, когда ухаживает, и на декабрь, когда уже женат.

* * *

Музыка глушит печаль.

* * *

Музыка ужасна, когда ни такта в ней, ни меры нет.

* * *

Мы знаем, что мы такое, но не знаем, чем можем быть.

* * *

Надежда на наслаждение почти так же приятна, как и самое наслаждение.

* * *

Надежда – посох любви: отправляйся, вооружившись им против внушений отчаяния. Напрасно думать, будто резкий тон есть признак прямодушия и силы.

* * *

Настоящий друг везде
Верен, в счастье и беде;
Грусть твоя его тревожит,
Ты не спишь – он спать не может,
И во всем, без дальних слов,
Он помочь тебе готов.

* * *

Да, по действиям несходны
Верный друг и льстец негодный.

* * *

Наша личность – это сад, а наша воля – его садовник.

* * *

Небольшие жеманные стихотворения раздражают нервы больше, нежели скрип немазаных колес.

* * *

Не вечная ли это насмешка любви, что женщина не может любить того, кто любит ее?

* * *

Не вдавайтесь и в извинениях в такие же крайности, как в оскорблениях.

* * *

Не давай языка необдуманным мыслям и никакой необдуманной мысли не приводи в исполнение.

* * *

Не любит тот, кто про любовь всем трубит.

* * *

Немые бриллианты часто действуют на женский ум сильнее всякого красноречия. Непрошеные гости зачастую приятны только по уходе.

* * *

Ни в чем я не нахожу такого счастья, как в душе, хранящей память о моих добрых друзьях.

* * *

Никогда не найдешь женщины без готового ответа, разве что она окажется без языка.

* * *

Ни один порок не настолько прост, чтобы не принимать с внешней стороны вид добродетели.

* * *

Ничто не бывает постоянно одинаково хорошим, потому что и хорошее, делаясь чересчур уж полнокровным, умрет от своего же переизбытка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора»

Обсуждение, отзывы о книге «Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x