• Пожаловаться

Олдос Хаксли: Those Barren Leaves

Здесь есть возможность читать онлайн «Олдос Хаксли: Those Barren Leaves» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2017, категория: Юмористические книги / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Олдос Хаксли Those Barren Leaves

Those Barren Leaves: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Those Barren Leaves»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Huxley spares no one in his ironic, piercing portrayal of a group gathered in an Italian palace by the socially ambitious and self-professed lover of art, Mrs. Aldwinkle. Here, Mrs. Aldwinkle yearns to recapture the glories of the Italian Renaissance, but her guests ultimately fail to fulfill her naive expectations. Among her entourage are: a suffering poet and reluctant editor of the “Rabbit Fanciers’ Gazette” who silently bears the widowed Mrs. Aldwinkle’s desperate advances; a popular novelist who records every detail of her affair with another guest, the amorous Calamy, for future literary endeavors; and an aging sensualist philosopher who pursues a wealthy yet mentally-disabled heiress. Stripping the houseguests of their pretensions, Huxley reveals the superficiality of the cultural elite. Deliciously satirical, Those Barren Leaves bites the hands of those who dare to posture or feign sophistication and is as comically fresh today as when first published.

Олдос Хаксли: другие книги автора


Кто написал Those Barren Leaves? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Those Barren Leaves — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Those Barren Leaves», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Those Barren Leaves

Aldous Huxley

Part I

An Evening at Mrs. Aldwinkle’s

Chapter I

The little town of Vezza stands at the confluence of two torrents that come down in two deep valleys from the Apuan mountains. Turbulently—for they still remember their mountain source—the united streams run through the town; silence in Vezza is the continuous sound of running waters. Then, gradually, the little river changes its character; the valley broadens out, soon the hills are left behind and the waters, grown placid as a Dutch canal, glide slowly through the meadows of the coastal plain and mingle with the tideless Mediterranean.

Dominating Vezza itself, a bold promontory of hill juts out like a wedge between the two valleys. Near the top of the hill and set in the midst of ilex trees and tall cypresses that rise up blackly out of the misty olives, stands a huge house. A solemn and regular façade, twenty windows wide, looks down over the terraced cypresses and the olive trees on to the town. Behind and above this façade one sees irregular masses of buildings climbing up the slopes beyond. And the whole is dominated by a tall slender tower that blossoms out at the top, after the manner of Italian towers, into overhanging machicolations. It is the summer palace of the Cybo Malaspina, one–time Princes of Massa and Carrara, Dukes of Vezza, and marquesses, counts and barons of various other villages in the immediate neighbourhood.

The road is steep that leads up from Vezza to the palace of the Cybo Malaspina, perched on the hill above the town. The Italian sun can shine most powerfully, even in September, and olive trees give but little shade. The young man with the peaked cap and the leather wallet slung over his shoulder pushed his bicycle slowly and wearily up the hill. Every now and then he halted, wiped his face and sighed. It was on an evil day, he was thinking, on a black, black day for the poor postmen of Vezza that the insane old English–woman with the impossible name bought this palace; and a blacker day still when she had elected to come and live in it. In the old days the place had been quite empty. A couple of peasant families had lived in the out–houses; that was all. Not more than one letter a month between them, and as for telegrams—why, there had never been a telegram for the palace in all the memory of man. But those happy days were now over, and what with letters, what with packets of newspapers and parcels, what with expresses and telegrams, there was never a day and scarcely an hour in the day when some one from the office wasn’t toiling up to this accursed house.

True, the young man went on thinking, one got a good tip for bringing a telegram or an express. But being a young man of sense, he preferred leisure, if a choice had to be made, to money. The expense of energy was not to be compensated for by the three francs he would receive at the end of the climb. Money brings no satisfaction if one has to work for it; for if one works for it one has no time to spend it.

The ideal, he reflected, as he replaced his cap and once more started climbing, the ideal would be to win a big prize in the lottery. A really immense prize.

He took out of his pocket a little slip of paper which had been given him only this morning by a beggar in exchange for a couple of soldi. It was printed with rhymed prophecies of good fortune—and what good fortune! The beggar had been very generous. He would marry the woman of his heart, have two children, become one of the most prosperous merchants of his city, and live till eighty–three. To these oracles he gave small faith. Only the last verse seemed to him—though he would have found it difficult to explain why—worthy of serious attention. The last verse embodied a piece of specific good advice.

Intanto se vuoi vincere
Un bel ternone al Lotto,
Giuoca il sette e il sedici,
Uniti al cinquantotto.

He read through the verse several times until he had got it by heart; then folded up the paper and put it away again. Seven, sixteen and fifty–eight—there certainly was something very attractive about those numbers.

Giuoca il sette e il sedici
Uniti al cinquantotto.

He had a very good mind to do as the oracle commanded. It was a charm, a spell to bind fate: one couldn’t fail to win with those three numbers. He thought of what he would do when he had won. He had just decided on the make of car he would buy—one of the new 14–40 horse–power Lancias would be more elegant, he thought, than a Fiat and less expensive (for he retained his good sense and his habits of economy even in the midst of overflowing wealth) than an Isotta Fraschini or a Nazzaro—when he found himself at the foot of the steps leading up to the palace door. He leaned his bicycle against the wall and, sighing profoundly, rang the bell. This time the butler only gave him two francs instead of three. Such is life, he thought, as he coasted down through the forest of silver olive trees towards the valley.

The telegram was addressed to Mrs. Aldwinkle; but in the absence of the lady of the house, who had driven down with all her other guests to the Marina di Vezza for a day’s bathing, the butler brought the telegram to Miss Thriplow.

Miss Thriplow was sitting in a dark little Gothic room in the most ancient part of the palace, composing the fourteenth chapter of her new novel on a Corona typewriter. She was wearing a printed cotton frock—huge blue checks ruled, tartan–fashion, on a white ground—very high in the waist, very full and long in the skirt; a frock that was at once old–fashioned and tremendously contemporary, school–girlish and advanced, demure and more than Chelsea–ishly emancipated. The face that she turned towards the butler as he came in was very smooth and round and pale, so smooth and round that one would never have credited her with all the thirty years of her age. The features were small and regular, the eyes dark brown; and their arched brows looked as though they had been painted on to the porcelain mask by an oriental brush. Her hair was nearly black and she wore it drawn sleekly back from her forehead and twined in a large knot at the base of her neck. Her uncovered ears were quite white and very small. It was an inexpressive face, the face of a doll, but of an exceedingly intelligent doll.

She took the telegram and opened it.

‘It’s from Mr. Calamy,’ she explained to the butler. ‘He says he’s coming by the three–twenty and will walk up. I suppose you had better have his room got ready for him.’

The butler retired; but instead of going on with her work, Miss Thriplow leaned back in her chair and pensively lighted a cigarette.

Miss Thriplow came down at four o’clock, after her siesta, dressed, not in the blue and white frock of the morning, but in her best afternoon frock—the black silk one, with the white piping round the flounces. Her pearls, against this dark background, looked particularly brilliant. There were pearls too in her pale small ears; her hands were heavily ringed. After all that she had heard of Calamy from her hostess she had thought it necessary to make these preparations, and she was glad that his unexpected arrival was to leave her alone with him at their first introduction. Alone, it would be easier for her to make the right, the favourable first impression which is always so important.

From what Mrs. Aldwinkle had said about him Miss Thriplow flattered herself that she knew just the sort of man he was. Rich, handsome, and what an amorist! Mrs. Aldwinkle had dwelt, of course, very lengthily and admiringly on that last quality. The smartest hostesses pursued him; he was popular in the best and most brilliant sets.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Those Barren Leaves»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Those Barren Leaves» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Олдос Хаксли: Brief Candles. Four Stories
Brief Candles. Four Stories
Олдос Хаксли
Олдос Хаксли: The Doors of Perception
The Doors of Perception
Олдос Хаксли
Олдос Хаксли: Limbo
Limbo
Олдос Хаксли
Олдос Хаксли: Mortal Coils
Mortal Coils
Олдос Хаксли
Олдос Хаксли: Science, Liberty And Peace
Science, Liberty And Peace
Олдос Хаксли
Отзывы о книге «Those Barren Leaves»

Обсуждение, отзывы о книге «Those Barren Leaves» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.