* * *
Одна из мер, которую я собираюсь предложить в палате лордов, будет билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов, для того, чтобы облегчить транспортировку домашнего скота. Мне могут сказать, что нельзя заменять 27 ООО миль полотна для выполнения этой задачи. Но они не научно подходят к вопросу. Все затраты окупятся благодаря тому, что овцы смогут стоять в вагонах боком!
* * *
Если Вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет, не храпите, по крайней мере!
* * *
— Все неприятности в этом мире из-за искусства.
— Это интересная теория, сэр. Вы не хотели бы ее развить?
— Нет, Дживс, нет. Просто пришла в голову такая мысль.
* * *
— Я надеюсь, мы договоримся как мужчина с мужчиной, Вустер. Мы должны договориться.
— Я-то да. Но Вам не удастся подняться до этого уровня.
* * *
В школьном театре я играл Брута, и закололи почему-то меня.
* * *
— Уверен, что миссис Грегсон будет Вам признательна.
— Да. Продемонстрирует это в обычной манере ударом в челюсть бедному Бертраму.
* * *
Моя тетя меня съест. Она считает, что хуже игры на сцене может быть только поклонение дьяволу.
* * *
Вы будете спасены, братья и сестры. Хотите вы этого или нет.
* * *
— Добрый день, мадам.
— Какой еще добрый? Я приличная женщина.
* * *
— Что от нас хочет тетя Агата?
— Не могу сказать, сэр.
— Это не ее стиль посылать мне телеграммы.
— Конечно, сэр.
— Последняя телеграмма была адресована собаке.
— Собаке?
— Да. Я присматривал за Макинтошем. У бедного пса закончилась еда. Она прислала телеграмму с юга Франции: «Ешь хорошо, мамочка вернется во вторник».
— У животного улучшился аппетит, сэр?
— Не заметил. Но телеграмму он съел.
* * *
— Вы хорошо провели время, сэр?
— Как ты жесток, Дживс. Я раньше этого не замечал.
* * *
По сравнению с Биффи я один из десяти гениев нашего времени.
* * *
Я уже вызвала полицию. Надо же было что-то делать.
* * *
Боже мой! Боже мой! Я хочу сказать, Боже мой — Дживс!
* * *
— Берти, это правда, что ты был помолвлен с Гонорией?
— Правда.
— И как тебе удалось выпутаться? Я хочу сказать, какая трагедия помешала тебе жениться на ней?
* * *
— Дело в том, что в моей семье не было сумасшедших?
— Неужели?
* * *
Я пойду на ланч. Если он узнает, что ты мой приятель, то, может быть, сразу отменит свадьбу.
* * *
Бывают случаи, когда трудно не быть занудой.
* * *
Я ничего не имею против Шекспира. Мне нравилось загибать уголки собрания сочинений.
* * *
Я готова на все для человека, у которого есть сенбернар.
* * *
— К сожалению, мистер Вустер спит.
— Как неосмотрительно с его стороны.
* * *
— Это была миссис Грегсон.
— Я слышал, поэтому и собираю вещи.
* * *
— Полагаю, Вы здоровы, мисс?
— Что называется, здорова, как бык. Всех удивляет при этом, что мой отец осел.
* * *
— Дживс, старый греховодник.
— Спасибо, мисс.
* * *
— Он работает над мемуарами.
— У меня уже заранее чешутся уши.
* * *
— Отец сердится?
— Я не знаю, мисс. Легкая тень пробежала по его лицу, и он пнул проходящую кошку.
* * *
Малейший проступок похож на новорожденного краба, который едва родившись, спешит окунуться в океан причин и следствий.
* * *
— У мистера Литтла горячее сердце, сэр.
— Горячее сердце? Ему нужно носить жилетки из асбеста.
* * *
Она выразилась очень образно, сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения во внутренних регионах страны, чем она поселится под одной крышей с мисс Гонорией.
* * *
— Это ужасно, Дживс! У меня мурашки по всему телу! Она купила свадебное платье!
— Это неприятно, сэр.
— И говорила об этом так хладнокровно
— Женщины часто намеренно не замечают, как чувствительны мужчины в этих вопросах, сэр.
— Точно. Там могли быть дети!
* * *
Как будто деньги сделают ее жизнь лучше после того, как она потеряет тебя! Но… 15 ООО баксов может и помогут.
* * *
— Спросить по-настоящему?
— Да. Но без крови.
* * *
— Знаешь, чем неудобен тромбон, Дживс?
— Сэр?
— Уже через полчаса игры немеют губы.
— Может, не стоит так настойчиво с ним работать, сэр?
Читать дальше