S. Skitalec - Shackles

Здесь есть возможность читать онлайн «S. Skitalec - Shackles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shackles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shackles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

It is devoted to people unsatisfied, grieving for “the best share”, sharply feeling social oppression. As the writer who was close knowing life of workers the Wanderer managed to imprint spiritual power, moral purity, precise mind and “fantastic talent” of the Russian people in the books.

Shackles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shackles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– And her merchant took away from our village and one lives in it! Here men gathered for a descent and sent me to the city, to strive for Dubrova because competent I! and when it was turned back in the spring – you remember, to a mozha when the bear-hunter with a she-bear came and the fire was?

– I remember! The sky burned!.

– We then lived in Shackles! Soon after that sent me to the city, and then – to Siberia… Mother went voluntarily…

– It when we went with a hand bell?

– You remember unless? Coachmen Romanev really nearby and now live! On the road we came around here and you sleepy the grandfather and the grandmother were given! And your heart, perhaps, you speak about us, was ill?

– Yes! – quietly Vukol whispered.

– And hear – the grandfather interfered – hearing goes whether lie, whether is not present – I do not know as if and on Zaymishche our forest are angry too! Someone like the successor’s pomeshchikov! Whether tell, please, soon from swindlers the earth will be taken away?

Elizar laughed.

– I speak to you, we will inevitably select when at once we move to select everything!

The old man sighed.

The grandmother put out svetets, and everything calmed down in a dark log hut.

At last, all fell asleep, except the grandfather. Having convinced that all sleep, he began to think, and the grandfather always in a whisper thought at night, silently was not able to think. Its favourite word “swindler” vysheptyvatsya most often at it.

– Whether soon from swindlers the earth will be taken away?

And itself answered himself with a low whisper:

– Not soon!.

On walls cockroaches rustled; in the afternoon they were not visible, and there was the whole army at night. It seemed, they whispered to the grandfather ominous.

He loved the earth and country work, was severe and avaricious in expenses, maltreated a family and for it was respected by all in the village. Saved money in a jug, but to hint perish the thought about it to the grandfather: will become angry.

It seemed to it that the earth from year to year will give rise worse, rains drops out less and the sun does not heat in the summer as strongly any more as before when it was young and even went to the river at night to bathe. The earth at men becomes just barely enough as if it crumbles at them under the feet. Fists increased rent for the state site many times over…

The grandfather about the younger son, about the grandson whispered:

– That хрестьянин, and this not хрестьянин will be!.

Thought of the son-in-law: it was painfully changed from Siberia by this…

In life approached from where unclear. There were in log huts samovars and at whom and a lamp instead of a splinter. Maids – frantikh. Began to wear print dresses, there and Nastka puffs up, and here became honesty less in the people!

– Razorenye will be! Yafimk should marry! To marry the swindler!

The grandfather calmed down, ceased to whisper. One cockroaches whispered. Mysterious whispers rustled in darkness.

Over the sleeping dark village the first roosters sang. Flew over it terrible fairy tales, sad songs and gloomy beliefs. Till the dawn it was still far.

III

To Yafim usvatat the bride on Petty-bourgeois Farms: there the people lived purely, on city manners, and the bride was from a prosperous family; calculation inclined the grandfather to stop on this choice, though he did not love farm for a frantovstvo and city manners.

At first there went the grandfather with the old woman to shows there. Also the bride’s parents visited on a visit at Matvei: the serious business petty bourgeois in a long-skirted frock coat, with curly, in streaks of gray hair, with a comely beard, similar to the dealer or a prasol, and stocky, wrinkled, vostry on language, the fierce old woman.

Right there over a cup of tea and an entertainment there was a handshake. Only after that carried on the Farm of Yafima.

Took out full dresses from the storeroom: blue cloth long-skirted caftans, red belts, merlushkovy caps and leather boots with copper horseshoes. The grandmother put on a new blue sundress from brilliant matter with a braid and the same buttons in two ranks: from a breast to a hem. Took out rasshivny a headdress in the form of a half moon, threw from above with a big Turkish shawl. Ded and Yafim in the cloth caftans girded by red belts in the sheepskin coats covered by cloth wide open, with wide collars on shoulders, in suits of that breed which remained in the peasantry since ancient centuries as if turned into boyars. These expensive suits sewed at grandfathers and great-grandfathers, remaining from generation to generation were put on only in the most solemn occasions, only, maybe, several times in life.

New big sledge of own work with a high carved back, there are a lot of years standing in a barn, brought on the yard; harnessed the three in a new festive harness with copper set, with metal plates, jingles and long brushes, with the abrupt, high arch painted in motley flowers, on the ends fettered by copper. This harness was taken out from the storeroom only for ceremonial cases too.

In a root there was Chalka, a shirokogrudy roan gelding with a white long mane; on a pristyazhka – Karyukh, tonkonogy, with a little head, well going under a saddle, and dark-bay Mishka. Tails at them at all stuck thick, short plaits, and interwove scarlet tapes into manes.

The grandfather released a gray beard over an open sheepskin coat and villages near the grandmother on a back seat. Yafim – in a coach box. The laurels dissolved gate wide open, Yafim pulled reins, and the three ran out on the rural street, abruptly заворотив on the rolled snow road and having left behind a deep sled trace in a snowdrift. In windows of the next log huts curious woman’s persons flashed. Yafim whistled, distorted reins, and the three, rattling jingles, rushed the middle of the wide street.

Horses were torn from a harness, bells choked under frosty wind, frosty dust was kicked up by a column. The grandmother was closed by a high collar, only warmly looking eyes were seen. Yafim, as always, was silent and serious, from time to time stirred up reins, and the grandfather important grinned, rolling in a semi-archin beard.

They were turned back late at night. Chalka was in soap, the grandfather – tipsy. While Yafim unharnessed horses and brought a precious harness in a cold spacious outer entrance hall, the grandfather and the grandmother changed clothes in the usual poor attire. On the grandmother there was an old pestryadinny sundress again, the grandfather put shoes on in onuchas and bast shoes, threw zaplatanny шубняк, put on a ripped shaggy cap and left to the yard with a lamp to give to horses a stern for the night. In a log hut the splinter cracked, Nastya spun, the fair-haired head with curiosity looked at Lavrushin with polaty.

Yafim entered, changed clothes, like the father, old and silently sat down in all to a table.

The grandmother collected to have supper.

– Tea, on a visit treated? – crafty Nastya asked.

– Znamo business! the table in total both a lapshennik, and a moloshn fried eggs, fritters in honey, chicken meat was full… Well live!. and we are not hungry каке́ not painfully not beggars are eager for food… tea! Everything was under the charter! Brought the bride under a veil. We Bai: not the veil was come to be watched, and the bride! Here took off a veil, the bride bowed to all under the charter, the prince-good fellow in an osobitsa.

Yafim grinned.

– Here, as it is necessary, the prince was asked: Whether Liouba princess young? The prince, of course, here bows silently, and matchmakers and matchmakers told: люба́!. And ask the princess: whether люб to it prince young? The bride worshipped here, well, so люб! Well, here all on a ceremony… Prichityvala the bride long, Indus drove in a tear of all, I liked it: люта́ I will be, in mother, and from myself – тве́ rdinka, though nevelichka growth, and postavnenka! From a face it is white and from eyes it is cheerful!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shackles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shackles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Shackles»

Обсуждение, отзывы о книге «Shackles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x