Franciszek swoim zwyczajem długo się namyślał, wyliczając mnóstwo przyczyn, że to prawie niepodobieństwo 30 30 niepodobieństwo (daw.) – coś niemożliwego. [przypis edytorski]
, aby naprędce wystarać się o instrument tak rzadki, wreszcie przymilająco pogłaskawszy się po brodzie, rzekł:
– Ależ pani rządczyni, tam na wsi, wybija wcale niepospolicie na klawicymbałach 31 31 klawicymbał – dawny instrument muzyczny, klawiszowy, strunowy, w kształcie fortepianu, w którym dźwięk wydobywał się poprzez naciśnięcie klawisza, który powodował szarpnięcie struny piórkiem. [przypis edytorski]
czy też, jak je tam z cudzoziemska inaczej nazywają – ten instrument, co to przy nim śpiewają także tak żałośnie i czule, że oczy się z płaczu czerwienią niby od cebuli, a przy tym chciałoby się skakać na obydwie nogi…
– To ona ma fortepian? – przerwała mu panna Adelajda.
– A jużci, mówił stary, prosto z Drezna sprowadzony, jakiś…
– Pysznie, wybornie! – zawołała baronowa.
– Jakiś piękny instrument – ciągnął stary dalej – ale to bieda, że trochę za słaby, bo jak organista śpiewał:
„We wszystkich czynach moich…''uderzył tak silnie, że…
– Ach, mój Boże! – zawołała baronowa i panna Adelajda, że…
– Że wszystko trzeba było z wielkim kosztem do miasta odstawić do reperacji…
– Ale już od reperacji sprowadzono? – zapytała niecierpliwie panna Adelajda.
– A jużci, wielmożna panienko, i pani radczyni będzie sobie uważała za zaszczyt…
W tej chwili przechodził baron. Zdziwił się widząc nas razem i szepnął baronowej z szyderskim uśmiechem:
– Czy Franciszek znów dobrych rad udziela?…
Baronowa zarumieniła się i spuściła oczy, a Franciszek, przestraszony, umilkł i stał jak żołnierz wyprostowany ze spuszczonymi na dół rękami. Nadciągnęły stare ciotki w swych jedwabnych sukniach i uprowadziły baronową ze sobą. Za nimi poszła i panna Adelajda. Zostałem, jak oczarowany. Nie posiadałem się z radości, że zbliżę się do niej, do mojej ubóstwianej, co zawładła całą moją istotą, złościłem się tylko na barona, który mi się wydał dzikim despotą. Bo czyż nie był taki? Czemuż stary, osiwiały sługa tak niewolniczo musiał się zachowywać?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
dominium – wielkie posiadłości ziemskie lub leśne. [przypis edytorski]
Kurlandia – południowa część dawnych Inflant, położona nad Bałtykiem i Zatoką Ryską. Od r. 1918 wchodzi w skład Łotwy. [przypis edytorski]
mizantropijny – niechętny ludziom, zgorzkniały. [przypis edytorski]
ciżba – banda, tłum, gromada. [przypis edytorski]
lubownik (daw.) – miłośnik. [przypis edytorski]
plenipotent – osoba upoważniona do działania w czyimś imieniu; pełnomocnik. [przypis edytorski]
justycjariusz – w dawnej Polsce – urzędnik sądowo-policyjny. [przypis edytorski]
skwapliwie – chętnie i szybko. [przypis edytorski]
plenipotent – osoba upoważniona do działania w czyimś imieniu; pełnomocnik. [przypis edytorski]
liberia – rodzaj ubioru, uniformu, noszonego przez służbę. [przypis edytorski]
galon – tu : tkana lub pleciona taśma wykonana całkowicie lub z dodatkiem metalowych nitek, przymocowana do ubrania. [przypis edytorski]
dość w czas (daw.) – wystarczająco wcześnie. [przypis edytorski]
poła – dolna część jednej połowy ubioru rozpinającego się z przodu, takiego jak marynarka czy frak. [przypis edytorski]
kapitele – górna część kolumny, bezpośrednio wspierająca łuk lub sklepienie. [przypis edytorski]
poncz – gorący napój alkoholowy na bazie herbaty i rumu. [przypis edytorski]
snycerska robota – rzeźby w drewnie. [przypis edytorski]
Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759–1805) – niemiecki poeta i filozof okresu romantyzmu, autor m. in. Ody do radości . [przypis edytorski]
„Duchowidz” (Geisterseher) – tytuł polskiego tłumaczenia brzmi Spirytualista . [przypis edytorski]
atencja – szacunek, respekt, poważanie. [przypis edytorski]
pisarza – tu: notariusz bądź kopista, osoba przepisująca dokumenty. [przypis edytorski]
sobolowe futro – drogie futro wykonane z sobola, drapieżnego ssaka z rodziny łasicowatych . [przypis edytorski]
fontaź – ozdoba fryzury kobiecej z koronek i wstążek upiętych wysoko nad czołem. [przypis edytorski]
un joli garçon (fr.) – ładny chłopiec. [przypis edytorski]
parlowanie – z ft. parler : mówić (po francusku). [przypis edytorski]
tabakierka – pojemnik do przechowywania tabaki. [przypis edytorski]
pasterskie – tu: sielankowe. [przypis edytorski]
niepodobna (daw.) – nieprawdopodobne, niemożliwe. [przypis edytorski]
rad (daw.) – chętny. [przypis edytorski]
rad (daw.) – chętny. [przypis edytorski]
niepodobieństwo (daw.) – coś niemożliwego. [przypis edytorski]
klawicymbał – dawny instrument muzyczny, klawiszowy, strunowy, w kształcie fortepianu, w którym dźwięk wydobywał się poprzez naciśnięcie klawisza, który powodował szarpnięcie struny piórkiem. [przypis edytorski]