Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Bonnemort – tyle co truposz, przezwisko. [przypis tłumacza]
hajer (gw.) – górnik przodkowy. [przypis edytorski]
pensjonować się – dziś: iść na emeryturę. [przypis edytorski]
pensja – tu: emerytura. [przypis edytorski]
kasarnia (daw.) – koszary. [przypis edytorski]
miednica – tu: miska do mycia. [przypis edytorski]
szafarnia – tu: spiżarka; szafka na jedzenie. [przypis edytorski]
szafarnia – tu: spiżarnia. [przypis edytorski]
Mouquette – córka pana Mouque; dziś w jęz. fr. nazwiska żon i dzieci nie różnią się formą od nazwiska męża i ojca. [przypis edytorski]
bierwono – tu: belka. [przypis edytorski]
tragarz – tu: belka, na której opierają się inne elementy konstrukcji. [przypis edytorski]
pensja – tu: renta. [przypis edytorski]
kasarniany (daw.) – koszarowy. [przypis edytorski]
mierzwa – słoma, którą rzuca się pod nogi koni w stajni, aby utrzymać czystość. [przypis edytorski]
Mouquet – syn pana Mouque; dziś w jęz. fr. nazwiska żon i dzieci nie różnią się formą od nazwiska męża i ojca. [przypis edytorski]
tłuste – tu: pikantne. [przypis edytorski]
W celu obliczenia udziałów poszczególnych wspólników wedle ówczesnej stopy monetarnej podzielono cały majątek na dwadzieścia cztery sous – dawny sou liczący 12 denarów. [przypis tłumacza]
hazardowny (daw.) – ryzykowny; hazardowy. [przypis edytorski]
Maheude (fr. daw.) – żona pana Maheu; dziś w jęz. fr. nazwiska żon i dzieci nie różnią się formą od nazwiska męża i ojca. [przypis edytorski]
Pierronka (fr. Pierronne ) – żona pana Pierron; tłumacz wykorzystał polską formę gwarową na -ka, a nie daw. ogólnopolską formę na -owa; dziś w jęz. fr. nazwiska żon i dzieci nie różnią się formą od nazwiska męża i ojca. [przypis edytorski]
subretka (z fr.) – pokojówka, służąca. [przypis edytorski]
pensja – tu: emerytura. [przypis edytorski]