Венец золотой на службу,
Не надевай никогда,
А вместо него – покрывало,
Что легче, чем облака.
Наряд с кружевами забудь ты,
Шпильки златые отбрось,
К заутренней в храм ходи ты
Скромно, как любит Христос.
Когда пройдешь по погосту
И дамы увидят тебя,
Пускай они скажут: «Да будет
Зеленой могила твоя».
Твой стан благороден, ум ловок,
Но гордость – твой смертный грех!
На стул Пири в преисподней
Тебя усадят навек!
Во всей преисподней стула
Ниже и не найти;
Молю, отбрось гордость, сестрица,
Иначе тебя не спасти.
Был рыцарь – тут же не стало:
В мгновение ока исчез.
А перед девой предстала
Лишь мгла да сумрак небес.
– Был бы у нас король, – Уоллес сказал, —
Шотландия сама бы цвела!
Но между Англией и мной
Давно посеяно семя зла.
Уоллес на круче стоит над рекой
И вниз на берег глядит.
Там девушка в речке стирает белье.
К ней, крадучись, он спешит.
– Здравствуй, красавица, – он говорит, —
Рад я увидеть тебя.
Прошу, расскажи, что знаешь ты,
Какая весть для меня?
– Вестей для тебя я не припасла,
Давно знает все твой клан.
У конюха на постое стоят
Пятнадцатеро англичан.
Уоллеса ищут повсюду они:
Он к смерти приговорен.
– Он добрый шотландец, – Уоллес сказал, —
Да будет он богом спасен.
Всегда кошелек мой полон был,
Нынче в нем ветра гул.
Немало бы конюх получил,
Если б к нему заглянул.
В карман скользнула девы рука —
И двадцать шиллингов в ней.
Уоллес снял шляпу и капюшон,
И вот что ответил ей.
– Когда вернусь я в эти края,
Долг свой верну сполна!
Он шляпу снял и капюшон —
Велика благодарность была.
На посох опершись трижды за путь,
Уоллес шел прямо к врагам,
Спешил он к конюху, где стоят
Пятнадцатеро англичан.
Войдя, он сказал: «Храни всех вас бог».
Да только их капитан
Со злобой бросил ему в ответ,
Хоть сам был в стельку пьян:
– Где ты родился, горбун и хам?
Откуда приперся ты?
– Хотя я хам и горбун, мой дом —
Шотландские холмы.
Крестом поклялся тогда капитан:
– Мы родом с шотландских гор.
Хотим награду мы получить
За Уоллеса смерть и позор.
– Три дня назад его видел я —
Молвил Уоллес в сердцах. —
Убит им английский был капитан,
А прочих вояк убил страх.
– Шиллингов двадцать, – взревел капитан, —
Для хама и горбуна!
Покажет нам пусть, где Уоллес-гордец
Скрывается от суда.
– Мне деньги в руке своей покажи,
Иль с миром ступай, друг мой
На сотню фунтов проспорил ты:
Уоллес перед тобой!
Он так капитану в челюсть поддал,
Что вовсе ее раздробил.
А прочих так посохом он молотил,
Что падали все без сил.
– Хозяйка! – Уоллес молвит. – Два дня
Я мяса ни ел ни куска.
На стол подавай все, что есть у тебя,
Скорее корми молодца.
Уж стол был накрыт и ужин готов,
Шотландец не сыт и не пьян:
Другой стучится в двери отряд
Из пятнадцати англичан!
– Уоллес! – кричат. – Давай, выходи!
Для смерти славный денек!
Но знай они о силе его,
Пустились бы наутек.
Хозяйка – из дома, муж – на чердак:
Не шутка так помереть!
Уоллес треть посохом уложил,
В канаву швырнул еще треть.
Последние пять убежали в лес,
Уоллес и там их нашел.
Висят они в петлях, а в полдень герой
Делит с шотландцами стол.
По лесу ехал я верхом —
Так мило утром ранним.
Щебечут птицы, а кругом
Достойно все вниманья.
Навстречу – дева на коне.
Любви к ней слог мой полон
Она в насмешку молвит мне:
– Вас заклюет мой ворон.
– Молю, не смейтесь надо мной:
Вы – храм любви бесценной.
Для вас купил немало я
Подарков драгоценных.
– Во имя бога, хватит вам!
Хоть лести рот ваш полон,
Не верю вашим я словам —
Вас заклюет мой ворон.
Кошель он бархатный достал,
Потом – кольцо златое.
– Для вас подарки я искал,
Люблю вас против воли.
– О Боже! Я не знаю вас,
Греха язык ваш полон!
Я честь храню, ну а сейчас
Вас заклюет мой ворон!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу