2 Огромная чаша — таноа, см. Вступительную статью и Глоссарий.
3 Зубы кашалота хранили в связках, сложенных в специальные корзины либо ящички; ожерелья или единичные пронизки из зубов кашалота подвешивали на шею — это было знаком власти, силы, богатства.
2 Веи-нгане-ни — люди, находящиеся в классификационных отношениях брата и сестры (либо один из членов такого отношения). На востоке Фиджи брат и сестра считались табу друг для друга и обязаны были избегать друг друга (см. Вступительную статью). Отсюда второе значение веи-нгане-ни — обычай избегания братом и сестрой друг друга.
3 В черный цвет раскрашивали лицо и тело воины перед сражением (ср. примеч. 4 к № 86 и 103).
4 В знак скорби по умершему высокому вождю выбивали себе зуб или отрубали мизинец (ср. Вступительную статью и № 118). По отрубленному пальцу сестры герой понимает, что она считает его умершим (тем не менее, надеясь на его возвращение к жизни, она метит свой путь вверх капельками масла, см. далее в тексте).
5 Основание Небес, Край Небес — запредельные, недоступные человеку миры, населенные великими духами. По ряду фиджийских представлений, в эти потусторонние края отправляются после смерти духи больших вождей и легендарных героев. Из небесных миров ведут свое происхождение культурные растения (мотив, более популярный в восточной части Океании, ср. [12, № 7, 8, 70]). Попасть в небесные края можно, по разным версиям, следующим образом: взобравшись по достигающему неба дереву (например, № 118); по тропе духов (как в данном тексте); доплыв до горизонта, откуда уходит вверх основание небес (ср. № 44). В целом в фиджийской мифологии более распространены представления о подземном (подводном), а не о небесном, потустороннем мире, ср. № 49-53. Ср. также следующее примечание.
6 Подразумевается, что бабка девушки умерла и ее дух попал не в Мбуроту (Мбулу), как можно было бы ожидать (ср. № 49- 51), а на небо. Знатное происхождение женщины делает ее в краю высоких духов достойной тамошнего вождя.
7 Каукау — совокупность даров, приносимых в со-леву (см. Глоссарий). Кроме того, под каукау понимаются дары, приносимые вновь избранному вождю в знак признания его власти и могущества. Здесь, вероятно, соединяются оба значения: бабка должна принести юноше каукау и как признание его восхождения к власти (в ближайшем будущем), и как то, чем он сможет отдарить вождей небесного края. Особый дротик, необычные плоды, отличающиеся от привычных ндава, также указывают на высокое положение их обладателя.
1 Фиджийская двойная лодка имеет асимметричные корпусы, больший и меньший. Меньший корпус выполняет функцию балансира (восточнофиджийск. зама, см. в тексте); больший, несущий корпус называется ката (по-видимому, от англ. cutter "катер"; раннее название неизвестно).
2 На меньшей палубе двойной лодки размещались худшие, низшие по положению из плывущих на ней, в данном случае женщины. Вождь иносказательно, но вполне прозрачно отдает приказ убить и съесть одну из них, что и разъясняется ниже в тексте (возможно, само это разъяснение введено информантом в расчете на менее осведомленного, чем любой его соотечественник, европейского миссионера).
3 См. примеч. 1 и 2.
5 Перед тем как свалить дерево, его опаливали, снимали кору и насколько возможно — ветки.
6 Веревка нужна Таусере, чтобы скреплять поперечные балки и опорные столбы, а также сплетать вместе бамбуковые стебли, образующие простенки.
7 Вавау — северная группа островов в архипелаге Тонга.
8 Океанийцы не знали якорей. Лодку укрепляли у берега на веревках, обмотанных вокруг вогнанных в землю вертикальных якорных кольев (как правило, ставили три кола, образующие вершины треугольника).
9 Духи в Мбуроту предначертывают знатному человеку умереть и, чтобы его дух благополучно достиг загробного мира, посылают за ним проводника или гонца.
10 В птичке воплощается дух Талинго.
11 Ср. почти тождественное описание встречи одноглазого Муни со своим отцом в тонганском фольклоре [12, № 90].
12 Анга-тону (тонганск. "справедливый; верный, преданный") — вождь-оратор при Туи Тонга; как и подобает вождю-оратору, он произносит длинные, витиеватые речи (см. ниже в тексте).
Читать дальше