1 Как отмечает Квейн [71, с. 155], в первой трети нашего века свиньи стали наносить серьезный ущерб полям и урожаям фиджийцев, поэтому бедствие, описываемое здесь, пусть и преувеличено, но отнюдь не выдумано.
2 Вусо-ни-лаве движется на северо-восток о-ва Вануа-леву.
4 Фиджийские правила подразумевают указывать гостю, когда он должен уйти и каковы вообще должны быть его действия; см. ниже в тексте, где На-улу-матуа, хозяин, предписывает Занги-кула заночевать в Сиетура.
1 Подчиненные деревни — нгали (см. Глоссарий). Квартал поселка соответствует здесь одному матангали.
2 Ср. примеч. 4 к № 97.
4 Подразумевается, что злодеем мог бы оказаться более злой и непреклонный дух, дух-людоед.
1 Как указывает Б. Квейн [71, с. 112], представления об этом вожде у самих сиетура довольно туманные: известно лишь, что он жил "в старинные времена", был современником и, возможно, ровесником На-улу-матуа.
2 Мбуре-ни-вотуа — "дом Вотуа", где Вотуа — издревле населенная местность на о-ве Вануа-леву, упоминаемая также в № 108, 109. Мбуре-ни-вотуа — постоянное для рассказов сиетура название дома, в котором живет герой Зоке-ни-веси-кула.
3 Б. Квейн переводит Зоке-ни-веси-кула как "снятие веток с greenheart tree". Вероятно, более адекватной будет интерпретация имени как "появление веток на [дереве] веси-кула" (веси-кула — разновидность Afzelia bijuga, с красноватой древесиной и красными прожилками листьев). Веси-кула, в силу своей окраски, считается деревом вождей (ср. примеч. 6 к № 49), средоточием особой маны; таким образом, в имени героя заключено указание на его связь со сверхъестественным. Рассказы информантов Квейна о Зоке-ни-веси-кула разноречивы [71, с. 112]. Один из рассказчиков утверждает, что Зоке-ни-веси-кула был отмечен великим предком, хранителем Сиетура — Саро-ванга-ке-и-вуя — как его преемник. Став таковым, он принял имя Ингоинго-а-вануа (ср. № 97-99). По мнению другого информанта, Ингоинго-а-вануа и Зоке-ни-веси-кула — разные лица и Зоке-ни-веси-кула не дух, а человек, герой прошлого.
4 Квейн переводит Сау-ни-коула как "власть золота" и считает в связи с этим, что имя претерпело позднейшие фонетические искажения (до колонизации золото на Фиджи известно не было). Скорее значение имени — "громогласная, крикливая" (букв, "ответ с криком"), и в самом нем может быть скрыто указание на строптивый характер Сау-ни-коулы.
5 Саро-ке-и-вуя — сокращение от Саро-ванга-кеи-вуя (см. примеч. 3). Несомненна значимая в этом эпизоде связь великого духа со священной тапой; ср. также № 25 и примеч. к нему, № 96 и примеч. 5 к нему.
6 Вероятно, здесь восхождение по тапе означает, что Сау-ни-коула должна приобщиться тайнам сверхъестественного и благодаря этому найти себе мужа. В то же самое время подчеркивается, что Сау-ни-коула, только что сама отвергшая мужей из Сиетура, превосходит их по благородству и не ступает по земле (ср. № 63, где Сина-те-ланги идет от лодки к дому но расстеленной вдоль дороги тапе).
7 Эпизод "торга" между Зоке-ни-веси-кула и Мба-ни-сину очень показателен. Тамбуа — величайшая ценность, и, принося Зоке при сватовстве сто (!) зубов кашалота, Мба-ни-сину подчеркивает и знатность невесты, и самое свое желание взять ее в жены. Отказ Зоке принять зубы кашалота означает, что, по его мнению, их недостаточно (только получив двести пятьдесят зубов, Зоке-ни-веси-кула уступает). Следующий на это ответ Мба-ни-сину (пусть зубы кашалота останутся у порога дома) — свидетельство его неотступности и одновременно высшей щедрости.
8 Ндакуа — смолистое вечнозеленое дерево, Dammara viliensis. Наполняя стебли смолой, Мба-ни-сину готовит себе светильники, чтобы двигаться в темноте.
9 Подразумевается, что дух Сау-ни-коулы временно мог воплотиться в каком-то речном создании (рыбе, рачке и др.). Причины этого превращения неясны. Квейн полагает, что Сау-ни-коула связана именно с акульими духами [71, с. 115], однако прямо это ниоткуда не следует.
10 Поскольку здесь, как и в других рассказах героического эпоса сиетура, описывается время расцвета вождества (см. Вступительную статью), естественно, что вождество занимает большую территорию и имеет столицу (главный поселок).
11 Ва-лили — гора высотой ок. 1,2 км; служила естественной крепостью для жителей Сея-нгаса.
Читать дальше