См. Предисловие, с. 13.
Джинн— злой дух, бес.
Чайтонг — букв. «медвежонок».
Ешап — чудовище, злое существо. В сказках вайнахов ешап антропоморфен и выступает в мужском или женском обличье. В данном сюжете у ешапа борода, а в других ешап — женщина. Его половая (родовая) принадлежность определяется из контекста сказок.
В нартских сказаниях ешап — бесполое существо, имеющее отношение к загробному миру и пребывающее на страже двух миров [117, 414]. По мнению А. Грена, первоначальное значение слова «вишап» — дракон, летящий змей. [16, 24]. И. Дахкильгов считает ешапа персонажем хтоническим и соотносит его с гвел-вешапами у грузин [127, 70]. Данный образ фигурирует также в фольклоре армян (вишап), абхазов (агулшап).
Решить вопрос о том, когда этот образ (понятие, слово) проник и чечено-ингушский фольклор, что он первоначально обозначал и как приобрел здесь значение «чудовище, злое существо», пока трудно.
Халтамаш— см. жижиг-галнаш, национальное блюдо из мяса и галушек с чесночной подливой и бульоном
«Гулги-булги» — смысл выражения утрачен; «белый скот» — пожелание изобилия и богатства.
«С ножа раба польется жир, а нож князя накалится» — общее место, означающее, что раб настроен миролюбиво, а князь — воинственно.
Шахар— населенный пункт; город.
Тамаш-Таштамир — двойное имя; значимая часть — «Тамаш» означает «чудо».
Превращение сказочного персонажа от удара волшебной плети в различных животных и птиц — широко распространенный мотив сказочного и нартского эпоса вайнахов, как и других народов Кавказа.
Талс— переметная сума.
Гам— ведьма, колдунья, оборотень.
Эздий, уздень— сподвижник, соратник.
Упоминание о рогатке — явная модернизация.
Хежа— нечто вроде ведуньи, колдуньи.
По обычаю горцев, человек, коснувшийся губами груди женщины, становился ее «молочным» сыном и пользовался ее покровительством.
Контакты людей с птицами и зверями нашли широкое отражение в сказках вайнахов, в чем проявились представления о связи человека с тотемными животными. В данной сказке мотив рождения героя связан с домашними животными: коровой и кобылой, но отцовство героя затемнено, поэтому, видимо, герой обращается к жеребцу, подобному тигру, со словами: «Теперь тобой будет повелевать сын, не имеющий отца!»
Вампал— букв. «великан».
Альчик— букв. «косточка из голени рогатого скота»; «игральная кость»; «бабка».
Фарфоровый двор, фарфоровые заграждения — употребление подобных метафор свидетельствует о богатстве и крепости сооружений.
Ассалам-алейкум— приветствие, означающее «мир вам», и ответ ва алейкум-салам— «и вам мир».
По обычаю горцев, в знак уважения мужчина должен был не только приветствовать встречного, но и расспросить о делах и предложить свои услуги.
«Когда из этой пули ударит струя крови» — эпическое клише в сказках вайнахов, означающее приближение опасности. А выражение «когда из пули ударит струя молока» символизирует покой, миролюбие.
Бийдолг-Бяре — букв. «крошечный всадник», размером с локоть; мифическое существо, обладающее непомерной силой.
Подобное обращение герои и его противника во время битвы к солнцу или месяцу (луне) можно расценивать как «атрибут древнеастральной религии и солярного культа, отражение чего довольно часто в памятниках материальной культуры народов Дагестана и Чечено-Ингушетии. Астральная религия культивировалась в древней Албании, в состав которой, по имеющимся историческим данным, входила и часть территории нынешнего Дагестана» [117, 142].
Этот мотив широко представлен в сказочном эпосе многих народов Кавказа.
Гамсельг— женщина-ведьма.
Как видно, вампал обещает женщине-ведьме вполне земные радости, прежде всего богатство и достаток.
Плач и смех полоненного брата, пастуха или похитителя девушки — эпическое клише в сказках народов Кавказа.
Читать дальше