Три мифические обезьяны служат иллюстрацией к буддийской идее о непричастности злу. Мидзару – не видеть зла, Какадзару – не слышать зла, Ивадзару – не говорить зла.
Большая часть материала для этой главы почерпнута из «Книги о чае» Окакуры Какудзо (псевдоним японского литературного критика и писателя Тэнсина Окакуры (1862–1913). Мы настоятельно рекомендуем прочесть этот очаровательный труд тем, кто интересуется этим предметом.
Xорай-сан ( кит. ) – легендарный остров, где обитают бессмертные отшельники.
Годы правления 763–779.
У Лафкадио Херна мы можем найти ссылки на Юки-Даруму (Снежного Даруму) и игрушку-Даруму, которая называется «Окиа-гари-Кобоси» (наподобие русского ваньки-встаньки).
Профессор Чэмберлейн называет нэцкэ «чем-то вроде пуговицы для коробочки с лекарствами или табачного кисета, вырезанной из дерева или слоновой кости».
Цит. по кн.: Повесть о Доме Тайра. СПб.: Азбука-Классика», 2005. С. 568.
То есть «Сутра высшей мудрости».
Мидзу-амэ – сладкий сироп, сделанный из солода, который дают младенцам, когда у матери нет молока.
Цит. по кн.: Федоренко Н.Т. Кавабата Ясунари. Краски времени: Очерки. М.: Советский писатель, 1982. С. 157–158.
Там же.
В старину город Киото был столицей Японии, где жили известные художники, поэты и писатели. Киото также славился веселыми кварталами и заведениями с гейшами.
Когда молодожены дают друг другу клятву верности, они по очереди делают по три глотка сакэ из трех чашечек, начиная с маленькой и заканчивая большой.
По синтоистской традиции перед молитвой сначала нужно хлопнуть в ладоши два раза.
Такой вид гадания представляет особый интерес, поскольку прут символизировал Бога Дорог, Божество, созданное Идзанаги, которое, как мы помним, он бросил позади себя, когда его в Стране Ёми преследовали Восемь Уродливых Женщин.
Даосов, достигших бессмертия, называли «сэннин».
Фу Си – мифический прародитель китайской цивилизации.
Дословно «монах ростом в один сун».
В Японии вместо вилки используются хаси – палочки для еды.
Согласно традиционным представлениям японцев, волшебная колотушка считается атрибутом бога Дайкоку. Один из наиболее распространенных предметов японских легенд и сказок.
В сентябре в Японии проводится праздник любования луной. Участники праздника, совершая лодочные прогулки, наблюдают полнолуние под аккомпанемент кото.
Томас Худ (Гуд) (1799–1845) – английский поэт и журналист.
Суинбурн Алжернон Чарльз (1837–1909) – английский поэт.
Россетти Дантэ Габриэль (1828–1882) – английский поэт и художник, основоположник прерафаэлизма.
Цитируется по кн.: Японские Дзуйхицу. СПб.: Северо-Запад, 1998.
После смерти грешники могут попасть в одну из трех сфер ада – огненный ад, ад голодных демонов, ад низменных тварей.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу