Судя по тону статьи, «Спектейтор» вполне согласен с древним автором, поскольку заявляет, что поэт продемонстрировал глубокую проницательность при описании разнообразия женских характеров. Очевидно, находясь под впечатлением глубины проникновения Симонида в женские души, журналисты решили в подражание ему проследить духовных предков мужчин из животного мира, но быстро пришли к выводу, что мужская душа настолько сложна, что ни одно животное не может считаться ее прародителем.
Вместо того чтобы идти по следам Симонида, журналисты «Спектейтора» заметили, что, так же как он объяснял порочность части женского рода доктриной о предыдущей жизни, некоторые древние философы высмеивали порочную часть человеческого рода вообще исходя из понятия последующей жизни, если, конечно, так можно выразиться. Симонид писал, что животные входят в души женщин, а другие авторы представляли человеческие души входящими в животных. Последнее обычно называется доктриной переселения и предполагает, что человеческие души, покинув свои тела, становятся душами тех животных, которых они напоминали при жизни. Обратимся, предположим, к «Метаморфозам» Овидия, где философ предостерегает своих читателей от употребления в пищу мяса.
Так: изменяется все, но не гибнет ничто и, блуждая,
Входит туда и сюда, тела занимая любые,
Дух; из животных он тел переходит в людские, из наших
Снова в животных, а сам – он вовек не исчезнет.
Словно податливый воск, что в новые лепится формы,
Не пребывая одним, не имея единого вида,
Но остается собой, – так я учу, —
переходит в различные плоти.
Да не поддастся же в вас благочестие – жадности чрева!
О, берегись, говорю, несказанным убийством родные
Души из тел изгонять! Пусть кровь не питается кровью.
Приведенное выше является, так сказать, общим положением. Но обратимся к деталям.
В «Метаморфозах» мы находим удивительно впечатляющее описание превращения Окиронеи в кобылу. Героиня была дочерью кентавра Хирона. При виде дитяти Эскулапа ее охватил пророческий экстаз, во время которого она выдала секреты Юпитера. За это разгневанный бог превратил ее в кобылу, а Овидий описал ее ощущения:
Рок изменяет меня, – говорит, – не позволено больше
Высказать мне, и уже замыкается речи способность.
………………..
Вот уж как будто мое исчезает лицо человечье,
Вот уж вкусна мне трава, бежать по широкому полю
Тянет. В родную мне плоть, в кобылицу уже превращаюсь.
«Но почему же я вся? – двуобразен ведь мой родитель!»
Так говорила, но часть последней жалобы трудно
Было уже разобрать; слова становились неясны.
Вскоре уж то не слова и не ржанье кобылы как будто,
Но подражанье коню; через время недолгое точно
Ржанье она издает и руками по лугу движет,
Сходятся пальцы тогда, вот пять ногтей уж связало
Резвое рогом сплошным копыто; длина возрастает
Шеи ее и лица: часть большая длинного платья
Стала хвостом, волоса, как лежали свободно вдоль шеи,
Гривою вправо легли. Соответственно вдруг изменились
Голос ее и лицо. И по чуду ей дали прозванье.
Овидий. Метаморфозы. Пер. М. Ширвинского
Вероятно, Шелли думал именно о судьбе бедной Окиронеи, когда писал эти прекрасные строки:
Был ли человеческий дух в этом жеребце,
Который своим гордым голосом до исхода ночи
Нарушал наш покой, или действительно
У всех живых существ одна природа,
И мысль возводит общий трон,
Где много форм одну дань несут?
И земля, их общая мать, неужели она хочет
Увидеть своих сынов сражающимися? Ведь
На ее груди все могут жить в мире и достатке.
Шелли. Восстание Ислама
Любопытна старая легенда о семи жеребятах, рассказанная Дж. Моу. Она во многих отношениях уникальна, хотя и попадает в одну классификационную группу со многими сказками, в которых человеческая душа заключена в теле животного, – в старом фольклоре таких было немало.
Легенда повествует, как Синдерлад успешно выполнил взятую на себя задачу в течение всего дня следовать, не отставая, за королевскими жеребятами и подробно докладывать хозяину о том, что они едят и пьют. Его старшие братья, взявшись за это дело, позорно провалились. Жеребята ели не траву и пили не воду, как королю сообщили братья Синдерлада, обманутые старой женщиной, которая отвлекла их от выполнения своих обязанностей, а потребляли освященный хлеб и вино, приготовленные священником в церкви у алтаря. Когда Синдерлад сделал это открытие, а жеребята снова вернулись в конюшню, он был проинструктирован своими подопечными относительно его дальнейших действий: он должен отрубить им головы и положить за хвостами. Лишь только он это сделал, жеребята, в действительности бывшие заколдованными сыновьями короля, освободились от злых чар и снова превратились в принцев. Нет необходимости говорить, что верный Синдерлад был должным образом вознагражден за преданность.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу