Emile Chevalier - L'enfer et le paradis de l'autre monde
Здесь есть возможность читать онлайн «Emile Chevalier - L'enfer et le paradis de l'autre monde» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Array Иностранный паблик, Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:L'enfer et le paradis de l'autre monde
- Автор:
- Издательство:Array Иностранный паблик
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
L'enfer et le paradis de l'autre monde: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «L'enfer et le paradis de l'autre monde»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
L'enfer et le paradis de l'autre monde — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «L'enfer et le paradis de l'autre monde», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Émile Chevalier
L’ENFER ET LE PARADIS DE L’AUTRE MONDE
Préface
Il y a quelques mois, j’habitais une petite ville bourguignonne, renommée pour ses usines métallurgiques. Un jour, il m’arriva d’assister à une réunion chez des forgerons, qui témoignèrent l’intention d’émigrer au Canada, parce qu’on y parle la langue française. Connaissant, par un séjour de plusieurs années, le pays où ces braves gens voulaient aller, je combattis leur projet.
«Rendez-vous aux États-Unis, puisque votre désir est de quitter la France, leur dis-je; mais gardez-vous de porter votre intelligence et vos bras dans les colonies britanniques de l’Amérique du Nord».
Et je donnai mes raisons.
Ces raisons, on les trouvera exposées dans ce livre, publié, pour la première fois, en 1857, à Montréal, et tiré à cinquante mille exemplaires, tant en français qu’en anglais.
Si quelques-uns des motifs qui l’ont dicté n’existent plus, comme le traité de réciprocité entre le Canada et les États-Unis, il n’en est pas moins toujours vrai que la Grande-Bretagne décourage systématiquement l’industrie et les arts utiles dans ses colonies; que, chaque année, les Canadiens eux-mêmes fuient une patrie où ils ne trouvent point de travail, malgré les immenses ressources naturelles dont abonde leur pays.
Il n’en est pas moins toujours vrai que le Canada ne sera jamais prospère et grand que lorsqu’il se sera annexé à la République des États-Unis.
H.-Émile Chevalier.
Paris, juillet 1866.
I. Le foyer du colon
Ce jour-là Toronto, la capitale du Haut-Canada, était froid, monotone et mélancolique. Épaisse aussi, bien épaisse était la neige sur les larges et tristes voies passagères. Dans les rues désertes, comme dans la campagne, à travers les arbres, au faîte des édifices, et loin, fort loin sur la baie silencieuse, ce n’était que neige! – neige ici, neige là, neige partout.
Du nord s’élançait une bise piquante qui balayait les plaines, balayait la ville et balayait le lac; de lourds nuages noirs marchaient péniblement au ciel, et ils étaient tout chargés de neige, encore de la neige. Le vent les chassait lentement en gémissant, d’un ton lugubre, le long des artères de la cité.
Chacun, chaque chose avait cet aspect triste qu’une journée aussi sombre, aussi glaciale pouvait évoquer.
Les maisons elles-mêmes avaient l’air ennuyé et mal à l’aise. Il semblait qu’elles regardassent avec humeur les rues solitaires et se serrassent les unes contre les autres en tremblotant et se plaignant comme de véritables mortelles.
Les fenêtres aussi étaient délaissées et n’annonçaient que trop combien peu on s’amusait dans les appartements qu’elles éclairaient.
Les quelques traîneaux dont, de temps en temps, tintaient les clochettes à travers l’air froid et humide remplissaient d’une sensation désagréable par leurs sons discords et criards.
Les piétons qui cheminaient sur les trottoirs étaient enveloppés jusqu’à mi-visage dans des fourrures et chaussés de mocassins. Ce qu’on apercevait de leur face était bleui par la vivacité de l’atmosphère, et ils se heurtaient gauchement, s’il arrivait qu’ils se rencontrassent le long de l’étroite piste.
On aurait dit que tous étaient dehors contre leur gré, et qu’ils se hâtaient de rentrer chez eux, à l’exception de quelques individus de taille malingre, courbés, à moitié couverts contre les rigueurs de la saison, et qui se tenaient au coin des rues, regardant d’un œil d’envie, tantôt les magasins, tantôt les gens confortablement vêtus qui les coudoyaient en passant.
Les traits des pauvres malheureux portaient imprimée en caractères éloquents cette silencieuse requête:
«Oh! il fait bien sombre et bien froid; vous avez une chaude maison pour vous abriter, vous; mais nous n’en avons pas, ou si nous en avons une, le vent y filtre partout, la neige s’y glisse et la pauvreté a laissé éteindre le feu dans l’âtre».
Si l’on se sentait mal et chagrin au cœur de la ville, au sein même du luxe et de la richesse de la populeuse cité, à plus forte raison il en était ainsi dans les faubourgs, sur les mornes marécages où de chétives habitations maigrement distribuées perçaient à peine les bancs de neige que la tourmente y avait entassés.
C’est là que vivent les esclaves de la peine, les enfants de bien des maux, le misérable et le mendiant; là aussi hurlaient et se lamentaient les vents malicieux, le jour où commence cette histoire; là, ils soulevaient la neige et la fouettaient contre les pauvres demeures; là, ils tourbillonnaient, tourbillonnaient autour de chaque cabane, cherchant une ouverture pour entrer, sifflant avec furie quand ils l’avaient trouvée, ou s’éloignant bruyamment quand ils n’en découvraient pas et comme si toute leur malice était uniquement dirigée contre les déshérités de la fortune, de même que, dans le monde, le fort s’exerce surtout contre le faible, parce que ce dernier n’a rien pour se préserver de ses rudes attaques.
Oui, souffle, mugis et fais rage, ô vent! tu as un rôle à jouer dans ce grand drame. Quelques-unes de tes victimes sont déjà bien misérables; tu penses encore à ajouter à leurs angoisses, ce n’est qu’un autre artifice dans ce long catalogue de détresse. Oui, quelques-unes sont déjà bien dénuées, – oui, même dans cette petite hutte autour de laquelle tu te livres à une hilarité si éclatante, si ironique – elles sont bien dépourvues, il ne manque pas de trous pour te laisser entrer; on ne peut t’expulser: entre donc, ô vent; nous te suivrons.
C’était une des plus laides et des plus repoussantes cabanes qui fussent en ce lieu; et Dieu sait que la laideur ne manquait point parmi elles. La seule fenêtre qu’elle possédât était brisée et grossièrement raccommodée avec des haillons; la porte raboteuse paraissait avoir peine à se tenir sur ses gonds; l’escalier et diverses parties de la charpente extérieure avaient été enlevés, afin d’aider à résister momentanément à l’ennemi commun; et c’était, en somme, une habitation aussi inhospitalière qu’on en peut imaginer une pour abriter une portion de l’humanité.
L’intérieur n’était pas moins repoussant que l’extérieur.
Il se composait d’une seule chambre, dont le plancher, la tablette de cheminée et les lambris avaient disparu.
Quelques braises, se consumant lentement dans le foyer sans chaleur, disaient assez pourquoi le peu de mobilier de cette pièce paraissait avoir partagé le même sort, car il était mutilé, défiguré, au point que ces restes semblaient bons tout au plus à faire aussi du feu.
La neige moite s’était introduite de toute part. Elle marquait le sol en vingt places, et les vents coulis exhalaient de tout côté leur haleine glaciale.
Vraiment, il ne faisait ni chaud ni bon dans la pauvre cabane ce jour-là!
On y remarquait deux jeunes filles, puis un tout petit garçon accroupi en un coin de la cheminée, et leur mère portant un enfant à la mamelle.
Les filles et la mère étaient assises devant les charbons agonisants.
Leurs corps grelottaient et leurs visages étaient enfouis dans leurs mains, comme si elles eussent voulu échapper à leur dénuement en en bannissant mécaniquement l’image de leur esprit.
L’aînée, qui pouvait avoir dix-huit ou dix-neuf ans, levait de temps en temps la tête, jetant tristement ses yeux sur le taudis, puis sur sa mère qui pleurait, puis sur le petit garçon étendu près de l’âtre glacé, et puis elle replongeait sa figure entre ses doigts amaigris, avec une expression de douleur que rendait plus amère encore le silence qui enveloppait cette scène.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «L'enfer et le paradis de l'autre monde»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «L'enfer et le paradis de l'autre monde» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «L'enfer et le paradis de l'autre monde» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.