Rachel Busk - Patrañas
Здесь есть возможность читать онлайн «Rachel Busk - Patrañas» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Patrañas
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Patrañas: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Patrañas»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Patrañas — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Patrañas», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Of course he severed the giant’s head afterwards to bear away as his trophy; and raising the princess in his arms, who had swooned away at sight of the horrid combat, bore her swiftly upwards through the subterranean path and delivered her, yet unconscious, to her father.
EL CONDE SOL
A great war was proclaimed between Spain and Portugal, and the king called all his knights to arms to follow him into the field.
“Tell me, Conde,” said the wife of Conde Sol, “how many years will you be absent in this campaign?”
“If I am not back, Condesa, in six years, reckon me dead, and forget me, and take another husband.”
Six years pass, and eight, and ten, and one more yet, and the Conde Sol is not come back, nor has any news been heard of him. Men say he has fallen in the wars; but the Countess believes them not; her heart tells her that her husband lives, and she will take no rest and no diversion. Her father comes to see her, and he finds her always in tears.
“What ails thee, daughter dear? Why are thy eyes ever filled with tears?”
“Father, let me go to seek the Count; for my heart tells me he lives, and that I shall find him.”
“Do all thou wilt, daughter, and my blessing go with thee!”
The next morning the Countess sets out and goes to seek the Count, bowed down with sadness, by land and by sea, through all Spain and Italy and France. One day she comes to a vast plain shaded by pine-trees, and in the shade a herd of kine grazing.
“Tell me, I pray you, vaquerita 3 3 Good Cowherdess.
, and tell me now in truth, whose are the kine grazing in these pastures?”
“They belong to the Conde Sol, lady, who commands all this country.”
“And all these wheat crops that they are just garnering in, vaquerita ; tell me in truth, whose are they?”
“The Conde Sol’s, lady; for it is he sows these fields.”
“And whose are all those sheep, vaquerita , all with their little lambs gathered round them so tenderly?”
“The Conde Sol’s, lady; for it is he who has them bred.”
“And whose these gardens and this royal-seeming palace, vaquerita ? Tell me the truth, I pray.”
“Also the Conde Sol’s, lady; for it is there he has his abode.”
“And whose are those horses, vaquerita , which I hear neighing in the stall?”
“They belong to the Conde Sol, lady; for he goes with them to the hunt.”
“And whose is that fair dame, vaquerita , who stands so near that knight?”
“That is the affianced of the Conde Sol, lady, whom he is just going to make his bride.”
“Now, vaquerita, vaquerita , by the love of our Lord’s sufferings, give me here thy poor dress, and take my robe of silk, and let me go, for I have found him I seek!”
Then she put on the poor dress, and went and stood where the Count must pass, begging charity. When the Count came by, he bent down over his saddle-bow, and gave her an alms, and asked her, —
“Good stranger woman, whence are you?”
“In Spain was I born,” answered the Countess, with a faltering voice.
“And why do you come hither?”
“I go over all countries seeking my long lost husband, and so by chance I came here too. I have gone through perils on the sea, and hardships on the land; my feet are cut by the stony rocks; and – will you believe me, Conde? – when at last I find him I learn that he is about to be married , Conde; that he had so forgotten his fond and lawful spouse who had come so far for love of him!”
“ Romerica, romerica 4 4 Female pilgrim.
! Hush now, say not so. Confess that the evil one has sent you to tempt me with a false story.”
“Neither has the evil one sent me, Conde, neither do I seek to tempt thee; but nevertheless I am thy true wife, Conde, who has come so far to seek thee.”
Then the Conde Sol, when he heard that, sent to fetch a light-footed palfrey wearing a breast-band covered with silver bells, and with stirrups and spurs of gold; and on to this he sprang, and rode back to the castle bearing his good wife in his arms, and presenting her to all his people, bade them honour her as their lawful mistress.
SIMPLE JOHNNY AND THE SPELL-BOUND PRINCESSES
When Ferdinand King of Spain drove the Moors out of his dominions with his invincible sword, there were among their chiefs many descended from right noble lineage. Among them was one, of whose ancestor Clotaldo the following story was told, who for his prowess was elected king of the fertile provinces of that part of the East which is called Syria.
Clotaldo had three beautiful daughters, who were so beautiful that men said they were divinities and not women. The King thought that as they were so very beautiful they ought not to be given in marriage in the ordinary way, but that whoso would marry them should perform some great deed of valour. So he called together all the masons of the kingdom and made them build an immense castle, so high that it seemed to reach up to heaven. And more than this, he gathered all the magicians and made them enchant it with all their enchantments, so that no one might ever be able to get at them or see them unless the King himself should admit him.
So the magicians enchanted the castle with all their spells, and set three enchanted horses to guard the enclosure so that no one might break through.
Meantime the King sent heralds round into all countries to proclaim that every noble, or knight of high degree, who could make his way into the castle should have one of his daughters in marriage; they were likewise at the same time to set forth their beauty, to let all men know the worth of the prize for which they were asked to contend. And he did this because he thought that none but one worthy of them would be able to overcome all the obstacles he had interposed.
Many were the adventurous and valorous knights and nobles and princes who were drawn to try their fortune at this high enterprise. But none could find any way into the castle, and they all came back crest-fallen, without having effected any thing.
At last came three brothers, who though but simple knights and poor of estate, yet were of high and noble lineage, and of higher and nobler courage. They no sooner heard Clotaldo’s heralds pronounce this embassy in their country, which was Denmark, than they set out to try whether they might not be fortunate enough to deliver the three princesses from the enchanted tower.
First they came to Clotaldo and told him their purpose, who ordered that every thing they asked for should be given them for their assistance; so the two elder brothers asked for mettled horses and shining arms; but the youngest brother said all he wanted was a waggon and two oxen, with provisions for several days, an immeasurably long rope, some long nails, and a powerful hammer. Whatever each asked for he received.
The two elder brothers set off very confidently on their dashing steeds, and in a very short time arrived at an eminence overlooking the castle; but to their dismay they found it was ten times as high as they had ever imagined; and then, too, that it had neither door nor window, nor the smallest break of any kind in the massive walls.
“How can we ever get into a place like this?” said the eldest brother, looking very foolish.
“It looks to me very like a fool’s errand,” said the other.
“I vote we go back,” answered the first.
“The best thing we can do,” rejoined the second.
“And the sooner the better,” continued the first.
“Here we go, then,” added the second; and they turned their horses’ heads round, like chicken-hearted men, and galloped back by the way they had come.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Patrañas»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Patrañas» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Patrañas» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.