• Пожаловаться

Педро Сьеса Де Леон: Хроника Перу

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Сьеса Де Леон: Хроника Перу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Европейская старинная литература / История / travel_notes / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Педро Сьеса Де Леон Хроника Перу

Хроника Перу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хроника Перу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Педро Сьеса Де Леон: другие книги автора


Кто написал Хроника Перу? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Хроника Перу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хроника Перу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

555

1880: yanaconas.

556

Странное утверждение, ведь ни на Юге, ни на Востоке не было ещё окончания материка….

557

Прим.1880: Не говорится ли в рукописи: «y fuera mas de hombres creida»?, т.е. «и было бы больше людей создано». Фраза в изд. 2005 действительно не очень удачная. - Перевод варианта 1880 г. [«y fuera mas de hombres creida»], по-моему, таков: «и люди бы более уверовали в него [т.е. в его величие]».

558

Отрицательный оборот здесь, очевидно, является ошибкой автора, т.к. речь идет именно об обязательности наказания смертью участников мятежей.

559

1880: Tuta Palla.

560

По Сарьменто де Гамбоа: - Токто Кока, двоюродная сестра Гуайнакапы из рода Инги Юпанги.

561

Т.е. из Нижнего Куско, в то время как Гуаскар – из Верхнего Куско.

562

Александр Македонский.

563

1880: iscaypachaguaranga runas.

564

А интересно посчитать, сколько там могло храниться провизии, и какой объем занимала одежда этих 200 тыч. солдат.

565

Мальчики служили Инге до 30-детнего возраста. Именно об этом говориться в инспекционном опросе испанского чиновники Гарси Диеса де Сан-Мигеля, проведенного у жителей Чукуито (Титикака). Так: «Того касика и кипукамайока спросили о том, каких возрастов, и какие индейцы платили подать во времена Инги. Они сказали, что мужчины от тридцати до шестидесяти лет платили подать, а старики от названного возраста и выше ничего не платили, и что молодые люди от тридцати лет и ниже, а также мальчики [занимались тем, что] обслуживали переноску раковин моллюсков, и перьев, и птиц, и собирали грибы, и носили дрова и солому, и другие вещи, как он им приказывал, и что все индейцы, содержавшиеся в заявлении вышеупомянутого дона Мартин Кари, те же самые, что и в его кипу, были индейцами-плательщиками подати от названных тридцати до шестидесяти лет [...]». (ДОКУМЕНТ № 56: КИПУ В СВИДЕТЕЛЬСКОМ ПОКАЗАНИИ ГЛАВНОГО КАСИКА ДОНА МАРТИНА КУСИ, 24 ФЕВРАЛЯ 1567. // Диес де Сан-Мигель, 1964, стр. 74-75.).

566

1880: Alaya, Cucichuca, Guacaropa – с прим.: Guacarapora упоминается в Первой части в Главе LXXXIV.

567

Прим. О. Дьяконова : Данный фрагмент выглядит более осмысленно в издании 1880 г.: «…поскольку они имели крепость на озере, в районах, где они плавали, они говорили дерзко, и он не захотел говорить с ними строго, до тех пор, пока не узрит [озеро] своим».

568

Вариант: опрятные; чистые.

569

1880: Caxas, Ayahuaca, Guancabanba – с прим.: В рукописи: «Carcas, Yaboca y Naucabamba».

570

Так в тексте издания 2005 г.

571

Т.е. Восточный хребет Анд.

572

Прим.1880: Pampanillas, taparrabos o tapaverguenzas.

573

Возле устья реки Сан-Хуан в 1525 году останавливалась первая экспедиция Франсиско Писарро. (из «Доклада№ Хуана де Самано, 1526).

574

Рельеф местности и климат не благоприятствовали этому.

575

Прим. 1880: «Es decir: que nacio alli o haber nacido alli».

576

1880: «y envio orejones fue el de su linaje». Прим.: Так в рукописи Эскориала. Возможно, fue el.

577

Т.е. Западный хребет Анд.

578

Кипу-камайоки.

579

Пачакамак.

580

Остров Пуна.

581

Это единственный раз, когда Сьеса называет номер Главы из другой части.

582

1880: «o paso fuerte» - или прочный путь.

583

Прим.1880: Где ныне расположен город Гуаякиль, название которого даже в 17 веке было . «Paso de Huaina Capac».

584

1880: Ancha Atunapu micucampa.

585

1880: Xuylluy, ancha mizqui cay.

586

Уж очень легко Сьеса пересчитал местные измерительные величины в испанские. Не были ли они схожими?.

587

1880: Huambracunas – с прим.: В рукописи - Guamabaconas.

588

1880: se hinchian. 2005: [se] hinchian.

589

1880: Caranque.

590

В Первой части Хроники Сьеса упоминает Абибский хребет (!) .

591

1880: Otavalo, Cayanbi, Cochasqui, Pifo. Прим.: В рукописи - Cayanla, Coches, Quiya, Pipo.

592

В изд. 1880: губернаторов.

593

1880: ”Campa mana, pucula tucuy huambracuna” – с примечанием: В оригинале «Cambamana pucula tucuy guamaracona». Не понятно, что хотел написать переписчик в случае со словом pucula; это разве что может быть puccuna, происходящее из puccuni, расти, созревать, становиться большим; в таком случае Сьеса переводить неправильно, вот что хотел сказать Вайна Капак: «Вы, и ваш народ, уже не велик (или силён, или могуч), вы все [теперь] мальчишки»..

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хроника Перу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хроника Перу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хроника Перу»

Обсуждение, отзывы о книге «Хроника Перу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.