Учитель сказав:
– Не рівня, я згоден, ти йому не рівня.
10
Цзай Юй заснув серед білого дня.
Учитель сказав:
– Не вирізати візерунка на гнилому суку, стіну з гною не штукатурити. То за що дорікати мені Юю?
Учитель ще сказав:
– Спочатку я спілкувався з людьми так: слухаючи їхні речі, вірив, що виконають обіцяне; та тепер я поводжу себе інакше: слухаючи їхні речі, чекаю, коли виконають. Я так перемінився через Юя.
11
Учитель сказав:
– Мені ще не траплялися тверді, непохитні люди.
Хтось зауважив:
– От Шень Чен.
Учитель заперечив:
– Як може бути він непохитним,
Коли так багато жадає?
12
Цзигун сказав:
– Я не хочу робити іншим того, чого я не хочу, щоб інші робили мені.
– Ци, це для тебе недосяжно, – зауважив Учитель.
13
Цзигун сказав:
– Можна звідати освіченість нашого Вчителя, але слів про природу людей і Путь Небесну від нього не почуєш.
14
Цзилу боявся почути щось нове, поки не виконано те, що він почув раніше і повинен був здійснити.
15
Цзигун спитав:
– Чому Кун Освічений дістав посмертний титул «Освіченого»?
Учитель відповів:
– Він був кмітливий, полюбляв навчатись і не соромився звертатися за порадою до нижчих, тому його назвали Освіченим.
16
Учитель говорив про чотири чесноти Цзичаня, що їх має чеснотливий муж:
– Він поводився благоговійно,
З шанобою служив вищим,
Був прихильний до простих людей
І вівся з ними справедливо.
17
Учитель казав:
– От Янь Пінчжун умів із людьми спілкуватися: був ввічливим і зі старим другом.
18
Учитель сказав:
– Цзан Освічений помістив велику черепаху в дім, де капітелі були прикрашені різьбленням у вигляді гір, а стовпчики на поперечинах – малюнком водоростей. Який же в нього був розум?
19
Цзичжан спитав:
– Що був за один міністр Цзивень: він тричі обіймав посаду, не виявляючи радості, і тричі йшов із неї, не проявляючи жалю, і неодмінно повідомляв про виконане на службі новому міністру?
Учитель відповів:
– Це була чесна людина.
– А чи був він людяним?
– Не знаю; як він міг бути людяним?
– А що за людина Чень Освічений? Він був власником десяти четвірок коней, але кинув їх, утік, коли Цуй убив володаря Ци; прийшовши в інший уділ, сказав: «Схожі тут на нашого вельможу Цуя» – і втік звідти. Прийшовши ще в один уділ, знову сказав: «Схожі тут на нашого вельможу Цуя» – і втік звідти.
Учитель відповів:
– Це була чиста людина.
– А чи був він людяним?
– Не знаю; як він міг бути людяним?
20
Цзи Освічений тричі думав, перш ніж діяти.
Учитель, почувши про це, сказав:
– Досить подумати двічі.
21
Учитель казав:
– Нін Войовничий поводив себе розумно, коли в країні була путь, і нерозумно, коли в ній не було путі. З ним за розумом зрівнятися можна, за дурістю – ні.
22
Учитель, перебуваючи в уділі Чень, вигукнув:
– Я вертаюсь! Вертаюсь! Мої синки стали зухвалі й фамільярні. Вони досягли всіляких чеснот, але не вміють себе обмежувати.
23
Учитель сказав:
– Старший Рівний разом із Молодшим Рівним не пам’ятали поганого, тому на них майже ніхто не був злий.
24
Учитель запитав:
– Хто сказав, що Вейшен Гао нехитрий? Коли хтось попросив у нього оцту, то він дав його, випрохавши у свого сусіда.
25
Учитель сказав:
– Солодкі слова, ласкавий погляд, шаноба надміру – усе це викликало в Цзо Цюміні сором і викликає сором у мене. Дружити з тим, кого таємно ненавидиш, – таке викликало в Цзо Цюміні сором і викликає сором у мене.
26
Янь Юань і Цзилу стояли перед Учителем. Він їх спитав:
– Чому ви не висловлюєте своїх бажань?
Цзилу відповів:
– Я хотів би, маючи повозку, коней і вбрання, підбите хутром, ділитися ними з другом і не досадувати, коли вони стануть непридатними.
А Янь Юань сказав:
– Я хотів би не хвалитися тим, що є в мені доброго, і приховати свої заслуги.
Потім Цзилу спитав:
– Хотілося б почути про бажання Учителя.
Учитель відповів:
– Дати спочити старим людям,
Бути щирим із друзями,
Піклуватися про молодших.
27
Учитель вигукнув:
– Усе скінчено! Я не зустрічав ще того, хто може засудити себе самого в душі, коли бачить, що помилився!
28
Учитель сказав:
– У будь-якому селищі на десять хатин завжди знайдуться люди, що не поступляться мені в чесності й щирості, але поступляться в схильності до науки.
Читать дальше