Фр. 3. — Аллитерация на «в» (в подлиннике на «л») соответствует звучанию оригинала.
Фр. 5. — Обращен против Сципиона Старшего.
* обозначены публиковавшиеся прежде фрагменты. Фр. 27 — перевод И. И. Холодняка.
Фр. 33. Нептун — бог морей; Церера — богиня плодородящей земли; Либер — бог виноградарства; Вулкан — бог огня и кузнечного дела. Невий заменяет римскими именами имена греческих богов из оригинала — Посейдона, Деметры. Диониса (Вакха), Гефеста.
Фр. 34. Пренесте и Ланувий — небольшие италийские города, примерно в 30 км от Рима.
Фр. 35. Апеллес — знаменитый греческий художник (вторая пол. IV в.).
Лары — римские божества, покровители домашнего очага и перекрестков.
Фр. 36. Триклиний — здесь: обеденный зал.
Фр. 58. …точно наняли ее! — Имеются в виду профессиональные плакальщицы, нанимаемые для погребального обряда.
Цецилий Стаций происходил из кельтского племени инсубров, в Северной Италии; год его рождения датируют между 225 и 220 гг. В 194 г. или несколько ранее он попал в качестве военнопленного в Рим, но вскоре был отпущен на волю. Его имя указывает, что хозяин принадлежал к старинному роду Цецилиев. Начальные шаги Цецилия на римской сцене были не слишком удачны — см. «Свекровь», ст. 14-23. Со временем, однако, он стал ведущим комическим поэтом, деля успех с Эннием, славившимся своими трагедиями. Умер Цецилий, вероятно, в 168 г., так что Теренций, выступивший впервые в 166 г., едва ли мог воспользоваться его напутствием.
Сохранилось ок. 40 названий пьес Цецилия, которые большей частью совпадают с названиями (иногда переведенными на латинский язык) комедий известнейших авторов греческой комедии IV-III вв. — Менандра, Филемона, Дифила, Алексида и других. Наиболее осведомлены мы о комедии «Ожерелье», благодаря сравнению пьесы Цецилия с оригиналом Менандра, произведенному Авлом Геллием (II 23, 8-15).
Содержание «Ожерелья» сводилось к следующему. У некоего старика была некрасивая и сварливая жена, которую он взял ради большого приданого, за что теперь и расплачивается (фр. 1-3). Замуж за их сына жена хочет выдать девушку-родственницу, между тем как молодой человек успел сойтись с дочерью бедного соседа (5-7) и недалеки роды (4). Свадьба, естественно, расстраивается (12-13), а старику соседу остается только оплакивать свою бедность (8-11). Конечно, в результате какого-нибудь опознания с помощью ожерелья (отсюда название пьесы) все должно было окончиться благополучно.
* Фр. 1, 2, 8, 22 — перевод Ф. А. Петровского.
Фр. 1-2. — Ср. Менандр, фр. 1-2.
Фр. 4. …на десятом месяце? — По лунному календарю срок беременности составляет 10 раз по 28 дней. Ср. Менандр, фр. 10.
Фр. 8. — Ср. Менандр, фр. 3.
Фр. 14. …при общественных гаданиях! — Приступая к обсуждению какого-нибудь важного дела или решению ответственного вопроса, римские должностные лица совершали гадание по полету птиц, внутренностям жертвенных животных и т. д. При неблагоприятном предзнаменовании исполнение дела следовало отложить. Под знаменьем актерским подразумевается какая-нибудь оплошность актера, оступившегося при выходе на сцену или спутавшего слова в роли.
Фр. 15. Нареченную невестку… — Упрек отца по адресу жены, недовольной тем, что сын должен жениться не по ее выбору.
Фр. 16-17. Мне в суд пора… — Греческая деталь: старик у Менандра должен был принимать участие в заседании суда присяжных. Ср. «Формион», ст. 275 коммент.
Далее следуют фрагменты, в которых звучат известные мотивы новой аттической комедии: положения рабов и бедняков (20-30), рассуждения о долге и нравственности (31-39), отношения между родителями и сыновьями (40-43), кутежи молодых людей (44-58), их любовные приключения (59-81) и добрачные связи (82-93), перебранки с рабом и сводником (95-116), вмешательство воина (117-119) и парасита (120-127).
Фр. 20. — Аллитерация на «с» соответствует звучанию оригинала.
Фр. 40. Когда влюблен… — Фрагмент из комедии «Сверстники» по одноименной комедии Менандра, в которой, как видно, разрабатывался мотив, близкий к проблематике «Братьев».
Фр. 60. Во вторую стражу ночи… — Римляне делили время от наступления темноты до рассвета на четыре стражи: две до полуночи и две — после. В период равноденствия вторая стража приходилась на время с девяти часов вечера до двенадцати ночи.
Читать дальше