Тит Плавт - Избранные комедии

Здесь есть возможность читать онлайн «Тит Плавт - Избранные комедии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1967, Издательство: Художественная литература, Жанр: Античная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные комедии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные комедии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В эту книгу входит восемь лучших комедий великого римского драматурга Тита Макция Плавта (III-II вв. до н. э.). Стремительная и увлекательная интрига, обилие комических положений, в которые попадают забавные персонажи пьес, фейерверк остросюжетных реплик, веселых шуток, неожиданных выходок обеспечивают театру Плавта неослабный интерес читателя и зрителя. У Плавта мы найдем и пройдоху-слугу, устраивающего любовные дела своего господина, и путаницу двойников, и осмеяние глупого хвастуна-воина, и многие другие мотивы, встречающиеся у Шекспира и Лопе де Вега, у Мольера и Бомарше, охотно обращавшихся к великому арсеналу комических средств — театру Плавта.

Избранные комедии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные комедии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16

Авл Геллий, Аттические ночи, VII, 8, 5, Перевод Ф. Петровского.

17

Отрывки из этих комедий дошли до нас на папирусах. Любопытно отметить, что тот же Эпихарм явился создателем бытовой комедии со сквозным единым сюжетом. До нас дошел отрывок одной такой пьесы, содержащий монолог парасита. Очевидно, к Эпихарму следует возводить традицию новой аттической комедии.

18

Подробно об этом см. в упомянутой книге М. Бахтина.

19

Именно такой характер пира совершенно отчетливо виден в финалах многих комедий Аристофана. Финал Менандрова «Брюзги», в котором рабы, издеваясь над свободным Кнемоном, рисуют ему картину веселого пира, также носит явные следы народной традиции.

20

Совершенно аналогичный эффект — в обыгрывании неимоверного количества вина, которое может выпить старуха сводня («Куркулион»).

21

Аллитерация — исконная черта италийского народного стиха.

22

Строго говоря, и сюжет этот восходит к той же народно-праздничной традиции — к весенним «играм умыкания», к освобождению молодой плодоносной природы из плена бесплодной зимы. Свой карнавальный характер добывание невесты сохраняет у Аристофана — в «Мире» и в «Птицах», где после «умыкания» до конца осуществляются утопические чаяния героев.

23

Впрочем, нам известно имя одного из композиторов, флейтиста Марципора, раба некого Оппия.

24

Перевод автора статьи.

25

АМФИТРИОН

Комедия эта предположительно датируется временем после 188 г. до н. э. Ее переделкой является одноименная комедия Мольера.

26

Стр. 44, ст. 73. Выпрашиванье должности (или, согласно принятому в Риме термину, «обход» избирателей) — всякого рода незаконные заискивания кандидатов на общественные должности перед избирателями. В эпоху Плавта они были в Риме обычной политической практикой, несмотря на многие законы «об обходе» (начиная с древнейшего, содержащегося еще в «Двенадцати таблицах»). Комический эффект заключается в том, что актеры — люди самого низкого общественного положения, часто даже просто рабы — сравниваются со знатными людьми, добивающимися общественных должностей.

27

Стр. 45, ст. 101. Телебои — племя, жившее в Акарнании, области на севере Греции.

28

Стр. 51, ст. 305. Квинтом звать меня уж, пятым… — Латинское имя «Квинт» значит: «пятый».

29

Стр. 52, ст. 319. Мурена — морской угорь; эта рыба считалась у римлян изысканным лакомством.

30

Стр. 63, ст. 459. Заживо дается то мне, что не дастся мертвому. — Сосия говорит, что после смерти за ним, рабом, не понесут его изображение, как носили его в похоронной процессии знатного римлянина, зато сейчас, при жизни, он видит такое изображение перед собой.

31

Стр. 76, ст. 670. На десятый месяц… — Греки мерили время лунными месяцами, которые короче солнечных.

32

Стр. 102, ст. 1043. …фессалийским этим отравителем… — Фессалия считалась страной колдунов и знахарей.

33

ОСЛЫ

Комедия предположительно датируется временем между 205 и 200 гг. до н. э. В подлиннике ее название: «Asinaria» (fabula) — «Ослиная» (комедия); его и воспроизводит акростих-содержание.

34

Стр. 110. Многие имена действующих лиц комедии — значимые: Деменет — «хвалимый народом», Аргирипп — «сребро-конь» (есть предположение, что он назван так из-за того, что ради денег, серебра, возит на себе раба); сводня Клеарета — «славная добродетелью»; Филения — «любящая похвалу», Диабол — «клеветник».

35

Стр. 110, ст. 2-3. Театральный директор — неточный перевод латинского «dominus gregis» (буквально: «хозяин стада»); так называли лицо, по поручению устроителей игр нанимавшее актеров и осуществлявшее постановку.

36

Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в квадратные скобки или вынесены в подстрочные примечания.

37

Стр. 112, ст. 35. Живых людей быки там колют мертвые — то есть людей бьют ременными плетями, сделанными из кожи мертвых быков.

38

Стр. 124, ст. 292. Своего патрона… — Либан называет язык Леонида его «патроном», потому что язык клянется за него, как клялся в римском суде патрон, ручаясь за своего клиента. Но если клянется язык Леонида, значит, клятвы его ложные: здесь есть косвенный намек на вошедший в пословицу стих Еврипида: «Язык лишь клялся, сердце — нет» («Ипполит»). Очевидно, намек этот перешел к Плавту из греческого оригинала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные комедии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные комедии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные комедии»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные комедии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x