Знаменитый парижский ночной клуб, один из главных предтеч появившихся в 1970-х дискотек.
Первые две — композиции Booker Т. and the MGs, третья — песня Отиса Рединга.
Имеется в и виду песня Боба Дилана Blowin’ in the Wind («Несёт ветер»).
Имеется в виду песня Carrie Anne.
Первая жена Леннона
Имеется в виду Purple Haze (Багровый туман) — одна из самых знаменитых песен Хендрикса.
Психоактивных напиток у индейцев бассейна Амазонки, изготавливаемый из одноименной лианы.
«Его Британского Величества Государственный секретарь именем Её Величества просит и обязует всех, кого это касается, обеспечить носителю сего свободный проезд...» — текст-обращение на внутренней стороне обложи британского паспорта.
Рыцарь Круглого стала, герой легенды о Священном Граале.
Имеется в виду т.н. метод нарезок (cut up) — художественный прием изобретенный дадаистом Тристаном Тцарой и впоследствии развитый Гайсином и Берроузом.
Просто нельзя, чтоб меня видели с тобой...
Малыш, это слишком опасно…
Нельзя, и все тут, придет мне с тобой притормозить.
Роль, которую Анита Палленберг играла в «Барбарелле».
Политический скандал 1963 года, в ходе которого британский военный министр Джон Профьюмо был обвинен в связи с любовницей советского шпиона, отрицая это на слушаниях в палате общин и подал в отставку в результате разоблачения.
Peace in our time (точнее, eace for our time) — знаменитая фраза из речи Невилла Чемберлена, произнесенная после заключения Мюнхенского соглашения 1938 года о передаче Германии Судетской области Чехословакии.
«Мишмаш» марокканском арабском означает не «джем», а «абрикос».
Саутенд-он-Си —ближайший к Лондону, практически пригородный морской курорт.
Безумный Дровосек — кличка Фрэнка Митчелла. Братья Креи помогли Митчелл бежать из тюрьмы, укрывали его, но впоследствии он бесследно пропал. Подозрение Креев в убийстве не было доказано. Пытками, в том числе прибивание к полу, занимались не Креи, а конкурирующая банда Ричардсона.
«Выпьем за работяг, выпьем за соль земли».
Ли Харви Освальд — человек, стрелявший в президента Кеннеди.
Испанский мох — символ американского Юга, один из визуальных образов жанра «южной готики». «Полночь в Саду добра и зла» — популярный документальный роман Джона Берендта (1994), а также поставленный по нему фильм Клинта Иствуда (1997), в котором на основе реальных событий, происходивших в 1980-х, рассказывается о произошедшем в городе Саванна скандальном убийстве, в котором были замешаны члены высшего общества. В данном случае используется для обозначения характерного для «южной готики» контраста между внешними приличиями элиты южного общества и её темной изнанкой.
Имеется в виду так называемое кантри вне закона (outlaw country)
Клуб в Северном Голливуде, в 1960-е и 1970-е заслуживший славу «самого важного кантри клуба на западном побережье».
Знаменитый Лос-Анджелеский клуб.
Самая знаменитая песня Томми Джеймса
Никакой темзской баржи в фильме нет.
Ready Steady Go! (1963-1966) — одна из первых программ на британском телевидении, посвященных поп и рок музыке.
The Rolling Stones Rock and Roll Circus — фильм, снятый в 1968-м году, но выпущенный только в 1996 году, на основе специального шоу, устроенного Rolling Stones на арене цирка с участием нескольких других исполнителей.
Let It Be — документальный фильм (1970), запечатлевший запись одноименного альбома Beatles, в том числе импровизированный концерт на крыше студии на Эбби-роуд.
Пейтон-плейс — вымышленный городок в Новой Англии, где разворачивается действие одноименного романа (1956). Тема романа — нравственный упадок и лицемерие за респектабельным фасадом.
«Я чувствую, что буря грозит мне смертью» — начальные слова из песни Gimme Shelter.
«Война, дети, — до них всего лишь выстрел…» — слова припева из Gimme Shelter.
Изначально самостоятельная химическая компания, с 1922-го до 1980-х существовала как фармацевтический бренд компании Rhone-Poulenc.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу