William Trevor - Two Lives
Здесь есть возможность читать онлайн «William Trevor - Two Lives» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Издательство: Penguin Publishing, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Two Lives
- Автор:
- Издательство:Penguin Publishing
- Жанр:
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Two Lives: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Two Lives»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Two Lives — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Two Lives», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
He hadn’t taken a sip of his grappa yet. I thought the hand that held the glass might have been shaking due to his not being properly awake; I wasn’t sure.
‘Phyl didn’t care for Francine, and Francine is to be Aimée’s second mother. That’s all I’m saying, Tom.’
Still the glass was not lifted to his lips.
‘You can’t blame Francine for hating Phyl, Tom. If you’re hated you hate back. It would be straining any woman’s humanity not to.’
‘My sister is dead. I’d prefer not to discuss this.’
‘I was there when her death occurred, Tom,’ I gently reminded him.
‘My sister’s child will be looked after by my wife and myself. To suggest otherwise is ridiculous.’
‘I know, Tom, I know. You will take Aimée back to Pennsylvania, and Francine will make efforts – an extra cut of lemon meringue pie, another chocolate cookie. And you will say, when things get dodgy, let’s go to the movies or let’s drive to Colorado to see the Rockies. You’ll buy Aimée a kitten; you’ll make excuses for the weakness of her high-school grades; you’ll say how pretty she is. But underneath it all Francine’s resentment smoulders. Francine is jealous of the attention you have to lavish on your sister’s child because of all that’s happened. Francine tries, but your sister spoke to her like that. Why should she be reminded of it now, day after day?’
For the second time I witnessed his anger. Crossly, he said I knew nothing whatsoever about the woman he was married to and very little about him. How could I possibly predict Aimée’s grades at high school?
I listened. I felt indulgent towards him, protective almost; he hadn’t experienced much, he hadn’t been much around; he didn’t understand how one woman can guess accurately about another. At the Café Rose men had insisted that I appeared to know only too well the women they told me about. ‘What must I do?’ the ivory cutter demanded. ‘Emily, tell me how I may have her.’ But when I told him, when I was frank and explained that any woman could see it coming that his violence would land him in gaol, he turned sullen and disagreeable.
‘I liked the look of Phyl, Tom.’
‘What you liked or didn’t like about my sister is without relevance.’
‘It’s just an observation. I only thought you’d care to know.’
‘You saw my sister on a train. In no way whatsoever were you acquainted with her. Yet you speak as if you knew her well.’
Again I paused before responding. Then I told him about the meeting in the supermarket, the jars of mustard that had fallen when Madeleine reached for the herbs, the first cup of coffee she’d had with Otmar. I watched his face as I spoke; I watched his eyes, and was prepared to repeat what I was saying if they momentarily closed.
‘There is nothing left of Otmar now. No will, no zest. Otmar’s done for. That’s why he will remain here.’
‘I must ask you to leave me now.’
‘The old man’s done for too.’
‘Mrs Delahunty, I know you’ve been through a traumatic ordeal –’
‘It’s unkind to call me Mrs Delahunty, Tom. It’s not even my name.’
The dark brows closed in on one another. The forehead wrinkled in a frown. His tongue damped his lips, preparatory to speech, I thought. But he did not speak.
‘Is there not a chance you would take, Tom? That a woman such as I can have a vision?’
‘The fact that my sister’s child spent some time in your house after the tragedy does not entitle you to harass me. I am grateful. My wife is grateful. The child is grateful. May I pass that message on to you, Mrs Delahunty? And may I be permitted to go back to sleep now?’
I rose from the shadows and stood above him, my replenished glass in my hand. I spoke slowly and with emphatic clarity. I said I was unable to believe that he, a man of order and precision, an ambitious man, stubborn in his search for intellectual truth where insects were concerned, refused to accept the truth that had gathered all around him.
‘I don’t know what you’re talking about, Mrs Delahunty.’
‘It frightens you, as it frightens me. For weeks the German boy was like a blob of jelly. The General would willingly have put a bullet through his head. The child went into hiding. More had occurred than a visit to a dentist, you know.’
‘Why are you pestering me in this way?’
‘Because you’re dishonest,’ I snapped at him. I hadn’t meant to, and as soon as I’d spoken I apologized. But his tetchiness continued.
‘You’ve pestered me since I arrived here. You talk to me in a way I simply fail to comprehend. I have said so, yet you persist.’
‘One day the child will know about that quarrel and what was said. One day she’ll reach up and scratch Francine’s eyes out.’
He made some kind of protest. I bent down, closer to him, and emphasized that this wasn’t a change of subject, though it might possibly appear so. I described the scene in Otmar’s boyhood: the fat congealing on the Schweinsbrust, the bronze horsemen on the mantelpiece. I told him how Otmar’s father was led away, and how Otmar and his mother had listened to the dull ticking of the clock. I described the children of the fathers locked, years later, in another turn of the wheel, and Otmar choosing the shortest matchstick.
‘What on earth are you talking about?’
What I’d said had caused him to sit up. His hair was slightly tousled. I told him not to be silly, to take a little grappa because he might feel the need of it. But he didn’t heed me. ‘What is this?’ he persisted.
‘I’m talking about what happened,’ I said. ‘I’m talking about people getting on to a train, and what happened next, and Quinty taking in three victims of a tragedy because they were conveniently there, because Quinty on all occasions is greedy for profit.’
‘You are insinuating about the German.’
I poured myself another drink. I lit a cigarette. Before I could reply he spoke again.
‘Are you suggesting the German had something to do with what occurred on the train? Has he made some kind of confession to you? Are you saying that?’
‘How can we know, Tom, the heart and mind of a murderer when he wakes up among his victims? How can we know if fear or remorse is the greater when he lies helpless among the helpless? If my house is a sanctuary for Otmar it is his rack as well. Any day, any hour, the carabinieri may walk from their car, dropping their cigarettes carelessly on to the gravel. Any day, any hour, they may seek him in my garden. Does he choose this torment, Tom? We may never know that either.’
He was listening to me now. For the first time since he’d arrived in my house he had begun to listen to me. When I paused he said:
‘What exactly are you saying?’
‘I’d love it if you’d take a little grappa, Tom.’
‘I don’t want any grappa. Why do you keep pressing drink on me? At all hours of the day and night you seem to think I need drink. You make appalling accusations –’
‘I’m only saying this might be so. Tom, no one can be certain about anything except the perpetrators – we both know that. No one but they can tell us if we’re right when we guess it was a crime turned into an accident.’
‘Have you or have you not grounds for making these statements about the German?’
I paused. I wanted him to be calm. I said:
‘I had a dream, and when next I looked into those moist eyes behind the discs of his spectacles all of it was there. He lost his nerve. Or at the very last moment – perhaps at Orvieto railway station – he fell in love with her. In relief and happiness he stroked her arm in Carrozza 219, perhaps even whispering to himself a prayer of thanksgiving. Then came the irony: the accident occurred.’
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Two Lives»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Two Lives» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Two Lives» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.