Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Ксавьер Нил
«Чувства» – 1
Слепой
Оригинальное название: Blind (Senses #1), Xavier Neal
Ксавьер Нил, «Слепой», книга 1 в серии «Чувства»
Переводчики: URISSTA
Переводчик-сверщик: Betty _ page , Mistress (1 -10 главы)
Редактор: Алена К., Matreshka(1-10 главы)
Вычитка: Чуча
Оформление и обложка : Mistress
Переведено для группы: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Помимо того, что он слеп к тому факту, что его лучший друг, Макс Хьюз, безумно влюблена в него, Логан «Неразрушимый» Келлар такой, какой есть. Он лучший боец-непрофессионал по техническому нокауту, перед ним выстраивается очередь из девушек, страстно желающих его, и у него есть три друга, которые являются его семьей. Тем не менее, когда Макс переходит из «слепой» зоны в самый центр его зрительного восприятия, он осознает, что не может продолжать не замечать то обстоятельство, что она девушка.
Содержание:
1 глава
2 глава
3 глава
4 глава
5 глава
6 глава
7 глава
8 глава
9 глава
10 глава
11 глава
12 глава
13 глава
14 глава
15 глава
16 глава
17 глава
1 глава
Макс
Если не считать пару сисек, которыми меня наградил природа, ничего во мне не намекает на то, что я могу быть ринг-гёрл 1 . Ничего. Абсолютно ничего. Эрин, моя лучшая во всем мире подруга знает это, но видимо она потеряла большую часть своего здравого смысла и поэтому делает мне это абсурдное предложение.
— Эрин...
— Я перебираю гардероб, — она пританцовывает в своих красных на высоченной шпильке туфлях и давит на меня: — Я могу сделать тебе сексуальнее, чем ты когда-либо могла себе представить. Этим я зарабатываю на жизнь.
— Ты работаешь за прилавком «MAC» в торговом центре.
— Неполный рабочий день! — она тыкает в меня своим идеально ухоженным ногтем. — Мы с тобой обе знаем, что я не просто работаю там.
Я знаю, что достаточно подействовать ей на нервы, чтобы отвлечь от этой глупой затеи. Иногда ей так легко управлять.
— Я консультирую, планирую встречи выпускников, выпускные, черт, я даже свадьбами занимаюсь, — разочарование быстро появляется на ее лице в дополнении к ее великолепному макияжу «смоки айс».
О, нет. Теперь я заканчиваю с этим.
— Макс, с тобой трудно сосредоточиться. Ты делаешь это всякий раз, когда нам нужно поговорить о тебе. Ты меняешь тему, чтобы сбить меня с толку.
Я ворчу и запихиваю чипсы в рот.
— Я так не делаю.
Я делаю так. Но если у вас есть лучший друг, который даже в свой самый плохой день выглядит так, будто она буквально сошла с подиума, вы могли бы догадаться, почему так происходит. Черт, вы уже смогли. Вы видите, какая она настырная.
— Делаешь, — она скрещивает руки на груди.
Я упоминала упрямство? Ко всему прочему она, в самом деле, чертовски упряма.
Я быстро оцениваю взглядом ее наряд. Короткое, облегающее, прозрачное, черное клубное платье. Оно заканчивается примерно за дюйм до того, как стали бы видны ее прелести. У нее длинные загорелые ноги, на которых обуты туфли на высоких каблучках, волосы достают до самой задницы, которая выглядит круто во всем, от платьев до треников, и в ней более чем достаточно уверенности для нас обеих.
Так вот, зачем мне это нужно? Теперь вы ненавидите ее хоть немного? Все в порядке. Она привыкла к этому.
— Слушай, я знаю, как сильно ты ненавидишь свою работу в закусочной.
— Мягко сказано.
— Еще мне известно, что ты знаешь, как тусоваться Макс, — она опирается на барную стойку, которая находится на другой стороне кухни нашего общего дома. — Ты устроила несколько лучших вечеринок в истории Средней Школы «Шэйд Грув Хай». Помнишь вечеринку в тогах? Люди до сих пор говорят о ней, а мы выпустились пять лет назад.
Читать дальше