Гейдж оттолкнул Джейкоба прочь.
— Брейди.
Но он уже ушел.
Будь оно проклято.
— Не двигайся, — рявкнул он Джейкобу, обогнув его и бросившись за Брейди.
Постоянное преследование этого парня становится нездоровой привычной.
Учитывая то, что Брейди был довольно крупным, Гейдж удивился, обнаружив, что тот
уже вышел за дверь, к тому времени, как Гейдж забежал в бар. Проталкиваясь через
толпу, он услышал, как Алекс окликнула Брейди, —
спасибо за быструю реакцию,
сестренка! — его ум скручивало от паники. Он может потерять все еще до того, как оно
начнется.
— Брейди! — Гейдж догнал его гдето в половине квартала вниз по улице, когда
мужчина перекидывал свою длинную ногу через… Харлей. Парень водил гребаный
Харлей и Гейдж только сейчас узнал об этом?
Соберись, Симпсон.
— Это было не то…
Взгляд Брейди стал жестче, и он обвиняюще прищурился.
— Ладно, может и то.
— Не мое дело, — выплюнул Брейди. Но он все еще оставался на байке, полный
напряженной энергии, и тот факт, что парень до сих пор не вдавил газ, наполнил грудь
Гейджа надеждой.
Брейди пришел
сюда
, в бар Дэмпси, очевидно, с намерением сделать… одному богу
известно что. Теперь Гейджу придется и
меть дело со знанием о
т
ом, ч
то у
э
того мужчины,
коммуникационные навыки которого находятся на уровне парковочного счетчика, чтото
было на уме.
Что ж, иногда лучшим способом выяснить то, что ктото хочет, это сказать им, что
хочешь
ты
.
— Ты прав, не твое, но я х
очу, чтобы б
ыло т
воим, — проговорил Гейдж. — Мне нужно
больше от тебя. Подтверждение, что ты хотя бы думаешь обо мне в таком смысле.
Брейди еще сильнее нахмурился.
— Ну, я уверен, что ты можешь найти л
юбой член на Х
алстед
[3]
, который будет т
воим.
Тебе даже не нужно идти так далеко. Дверь позади тебя.
— Я не хочу любой член. Я хочу тебя.
— Почему? — Брейди покачал своей испорченной, полной беспорядка головой. — Я н
е
понимаю этого. Ты — самый красивый мужчина из всех, кого я видел. На рынке к
аждый
свободный парень смотрел на тебя. Да ради бога, ты на билбордах! А я просто парень, который не может даже... — он захлопнул рот, так и не договорив.
Гейдж наклонился вперед.
— Не может даже что?
Брейди поднял взгляд и то, ч
то Г
ейдж т
ам увидел, боль, а
бсолютную п
ечаль, б
уквально
размазало его по асфальту. До чертиков напугало, если быть честным. Может, он и не
хочет знать, какие там у Брейди проблемы. Может, он не сможет справиться с д
емонами,
разрывающими душу этого мужчины.
— Не можешь даже что? — переспросил он, подходя еще ближе к Брейди, словно
трусливо пробираясь в логово льва. Не оченьто храбрыми, скорее детскими шажками.
Брейди задержал дыхание, и Гейдж видел, как трудно ему было сделать в
ыдох, а затем
сделать еще один глубокий вдох, при этом его жесткие грудные мышцы оставались
полностью напряженными и
неподвижными. М
омент б
алансировал на г
рани и
нтимного и,
не смотря на его лучшие намерения, Гейдж возбудился. Подобраться ближе к Брейди, подобраться ближе к его правде, это заводило Гейджа.
— Я просто какойто вызов для тебя, — проскрежетал Брейди. — Верно?
Гейдж выдавил смешок. Идиот. Красивый, разрушенный идиот..
— Да, так и есть. Но не в том смысле, в котором ты думаешь. Я не занимаюсь
переманиванием сопротивляющихся парней на темную сторону. И я здесь не для того, чтобы стать твоим духовным проводником в Страну геев. Когда я встретил тебя, то был
Читать дальше