КОРОЛЬ ЭДУАРД (поёт). «У моей Лиззи пухленькие губки, я обожаю их целова-а-а-ать!..»
Дверь на заднем плане с треском распахивается, в комнату вбегает разгневанная королева Елизавета Вудвилл и останавливается за спиной Эдуарда.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (с гневной иронией). Что празднуем?!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (оборачиваясь к ней с бокалом в руке). А, Лизз!.. Присоединяйся к нам!.. (Оборачиваясь к миссис Шор, указывает на королеву.) Это моя жена, Элизабет, можно просто Лиз-зз-з...зи... (Оборачиваясь к королеве, указывает на миссис Шор.) А это моя любовница, Элизабет Шор, тоже Лизз-зи. У неё пухленькие губки... и многое другое... я всё это люблю целовать... Садись с нами, Лиз... (Оборачивается к миссис Шор.) Нет, не ты, ты уже сидишь... (К королеве.) Ты, Лиззи, садись с нами, выпьем.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (оставаясь стоять, в гневе). Какая мерзость! Вы пьяны!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (крутит головой, глядя то на королеву, то на миссис Шор). Ты – Лиззи, и ты – Лиззи. Я вас положу обеих на кровать... Тебя слева, тебя – справа. И буду вас по очереди... (Шепчет на ухо миссис Шор, та хохочет.) Здорово я придумал?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в панике теребит его за плечо). Прекратите паясничать! Вы мне нужны по делу!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (к миссис Шор). Ты – Лиззи, и ты... (Оборачивается к королеве.) Нет, это не удобно! (К королеве.) Давай мы тебя окрестим заново! (Потом поворачивается к миссис Шор.) Нет, тебя! Та (Указывает на королеву.) уже крещённая. (Оборачивается к миссис Шор.) Мы тебя назовём Дженни. Здорово я придумал, да? (Поёт.) «Поцелуй меня, красотка Дже-е-е-енни!..» (Лезет к ней целоваться.)
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в ярости вырывает у него из рук бокал и случайно проливает вино на стол). Вы должны подписать бумагу! Это важно!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (кривляясь, к миссис Шор). Это важно!..
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (оборачиваясь к двери за её спиной, зовёт). Секретарь!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (ударив кулаком по столу, зовёт, подражая ей). Секретарь!
Из задней двери выходит секретарь с документом на подпись в одной руке и чернильницей с пером в другой.
КОРОЛЬ ЭДУАРД (встречает его с пьяной радостью). А, секрета-а-арь! (Делает широкий призывный жест рукой.) Иди сюда, секретарь, выпьем!
Секретарь, как зачарованный приближается к столу, королева резко останавливает его, берёт у него документ, перо и протягивает королю. Эдуард берёт документ за уголок двумя пальцами и держит его навесу, потом подносит его к миссис Шор.
КОРОЛЬ ЭДУАРД (в пьяном удивлении). Бумажка!.. Хочешь подписать её, Джейн? Или... погоди, я забыл, ты ещё Лизи... Хочешь подписать?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в гневе протягивает руку за документом). Отдайте сюда!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (Увернувшись от её руки вместе с документом). Нет, это моя бумажка. Мне её на подпись принесли...
Королева обмакивает перо в чернила и снова протягивает королю. Король, не обращая на неё внимания, начинает складывать из документа бумажный кораблик.
КОРОЛЬ ЭДУАРД (то придуриваясь, то прикидываясь пьяным). Видишь ли, Джейн, у нас в стране теперь много бумаги... Я недавно построил целую бумажную фабрику и эту... как её... типографию. (К миссис Шор.) Помнишь, Лизи, мы с тобой туда ходили? Нет, не с тобой, (К королеве.) с тобой! Там ещё заправляет всем... этот... как его? (Вертит головой.) Как? Как... (Вспомнив.) Какстон! Уильям Какстон! (Хлопает себя по лбу.) И как же я забыл! Хороший мужик! (Оборачивается к королеве.) Он тебе понравился, Лиззи? (Дёргает её за юбку.)
Королева с ужасом смотрит на документ, превращённый в бумажный кораблик.
КОРОЛЬ ЭДУАРД (устало машет рукой). Не хочешь, не отвечай...
Король опускает кораблик в лужу пролитого вина и подталкивает его пальцем.
КОРОЛЬ ЭДУАРД (разочарованно). Не плывёт... Надо переделать... (Разворачивает кораблик.)
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (отобрав документ, трясёт им над головой Эдуарда). Что вы себе позволяете?!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (грустно). Только то, что ты позволяешь мне...
Из-за полога кровати высовываются две девицы, они визжат и хихикают.
... А ты позволяешь мне только пьянствовать... (Стряхивает с колен миссис Шор, выходит из-за стола и идёт к кровати, потом, оглядываясь на королеву, указывает на полог.) Извини, у меня там государственные дела... (Поёт.) «Поцелуй меня, красотка Дже-е-енни...» (Просовывается под полог и развлекается с девицами.)
Королева возвращает смятый документ секретарю и выталкивает его из комнаты через ту же заднюю дверь. Через боковую дверь входит дежурный офицер и докладывает.
ОФИЦЕР. Тревожные вести с шотландской границы, государь! Отряды вооружённых шотландцев вторглись на нашу территорию.
Читать дальше