• Пожаловаться

Вера Эльберт: Путь на Босворт

Здесь есть возможность читать онлайн «Вера Эльберт: Путь на Босворт» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Путь на Босворт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Путь на Босворт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вера Эльберт: другие книги автора


Кто написал Путь на Босворт? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Путь на Босворт — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Путь на Босворт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Позорных отношениях.

КОРОЛЬ РИЧАРД (помолчав).

Скажите, сударь, есть у вас семья?

Жена, дочь, сыновья, племянники...

Имеются?..

1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.

Да, разумеется, милорд, есть у меня

Жена, две дочери и двое сыновей...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Вы любите свою жену?..

1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.

Как Бог велит...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

А если б вы вдруг овдовели,

И после похорон сосед ваш

Или друг прилюдно обвинил вас

В подлом убийстве вашей жены

И уличил в постыдной связи

С одной из дочерей,

Что б вы ему ответили?

И как бы поступили?

1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.

Я негодяя бы убил на месте

Одним ударом кулака в лицо.

КОРОЛЬ РИЧАРД (к остальным).

Я хочу знать, есть ли здесь кто-нибудь,

Кто поступил бы по-другому?..

Пускай тот, кто готов оставить

Такое обвинение без внимания,

Поднимет руку! Так... похоже,

Нет желающих прощать обиду!

Тогда пускай поднимет руку тот,

Кто бы ударил своего обидчика легонько,

А после бы пошёл с ним пиво пить

Или общаться дальше, считая своим другом.

Нет и таких? Ну, что ж, выходит, все вы

Только такой ответ считаете достойным

Для злобного клеветника,

Вас оскорбляющего гнусным подозрением.

И если вы, простые лондонские горожане,

Считаете возможным ценой жизни

Стоять за репутацию свою, за честь семьи

И близких родственников ваших,

То как же вы предположить решились,

Что я, ваш государь, оставлю без внимания

Поистине чудовищное обвинение,

Которое вы все, единогласно,

Здесь только что мне бросили в лицо?!!..

Горожане молчат.

КОРОЛЬ РИЧАРД (к Брекенбери).

Сэр Брекенбери, вы переписали

Фамилии всех, здесь присутствующих?

БРЕКЕНБЕРИ.

Да, государь.

Прикажете выписывать им ордер на арест?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, Брекенбери, делайте, что нужно.

А мы пока поговорим... (Обводит взглядом представителей.)

Итак, я полагаю, господа, что все вы

Поверили той клевете, что на меня возводят,

И потому пришли сюда, рискуя свой жизнью,

Чтобы призвать меня к ответу строго

За все, приписанные мне молвой, злодейства?

1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (наставительно).

Не вымышленные, а уже совершённые...

КОРОЛЬ РИЧАРД (с иронией).

Ах, даже так?

Тогда вернёмся к прежней теме.

Скажите мне, когда вы убивали

Вашу жену, сосед ваш, или кто-нибудь

Другой, присутствовал при этом?

1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (оторопев).

Милорд, но я не убивал своей жены!

Я вообще ещё не овдовел...

КОРОЛЬ РИЧАРД (оглядывая присутствующих).

Есть кто-нибудь из здесь присутствующих,

Кто хоть один раз уже был вдовцом?

2-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (выходит вперёд).

Я, государь! Я уже дважды был вдовцом...

КОРОЛЬ РИЧАРД (с ироничным интересом).

И как вы убивали своих жён?

Тайком, или при посторонних?

2-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (возмущённо).

Милорд, но я не убивал двух своих жён!

КОРОЛЬ РИЧАРД (с ироничным удивлением).

А почему я должен верить вам?

2-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (наставительно).

Да потому что у меня, милорд,

Свидетели имеются, которые покажут,

Что первая моя жена умерла родами,

Вторая – от чахотки.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

И у меня свидетели найдутся,

Которые под клятвой подтвердят,

Что и моя жена скончалась от чахотки...

2-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (с многозначительной улыбкой).

Но показаниям ваших свидетелей,

Милорд, мы, к сожалению,

Доверять не можем!

КОРОЛЬ РИЧАРД (недоумевая).

А это почему же?

И чем мои свидетели

Могли быть хуже ваших?

2-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (самоуверенно, с наглым высокомерием).

Да потому, что вы их можете принудить

К бесстыдной даче ложных показаний!

У вас, милорд, для этого найдётся

Достаточно возможностей и средств!

Вы можете их подкупить и запугать, запутать...

На то вы и король! Всё в вашей власти!..

Представители общественности одобрительно кивают, переглядываются, посмеиваются.

КОРОЛЬ РИЧАРД (с искренним интересом).

Так вы считаете, что если я король

И наделён богатством, силой, властью,

Я совершить могу любое преступление

И скрыть его?

2-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (нахально осклабившись).

А кто вам помешает? (Оглядывается на присутствующих, выражающих одобрение.)

КОРОЛЬ РИЧАРД (гневно).

Честь рыцаря и короля, душа христианина,

Совесть и верность нравственному долгу...

2-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (глядя в упор, насмешливо качает головой).

Всё это вам не помеха...

КОРОЛЬ РИЧАРД (всё более распаляясь гневом).

...Любовь к жене и сострадание к близким,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Путь на Босворт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Путь на Босворт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
Отзывы о книге «Путь на Босворт»

Обсуждение, отзывы о книге «Путь на Босворт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.