Unknown - 2
Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:2
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
2: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
«Тебя это беспокоит, - спросил Морган, - сидеть с человеком, которого ты подставил?»
«Что ты здесь делаешь, Блейк? Какой глупый трюк заключался в том, чтобы вырваться, пробиться через всю страну, а затем перевернуться? Вы боитесь в большом мире, мальчик Морги? Потерять нервы? Что, были кормилицы на хвосте? Вы ползаете к ним, как избитая собака, которая не может уйти?
Ли положил руку на руку Моргана, пока он не отступил назад. Под верхними огнями рукава тюремной рубашки Фалона сверкали крошечными кусками стали, как будто он работал токарным станком или лобзиком в металлическом магазине. «Может быть, - сказал Ли, - возможно, после того, как мы здесь, Фалон, наш побег не будет таким глупым».
«Что это значит, ты сумасшедшая старая ползучесть?» Фалон встал, подняв поднос. «Ты останешься подальше от меня, если ты планируешь уйти отсюда в одном куске».
Ли улыбнулся: «Не нужно многого, чтобы тебя распухли, не так ли, Фалон?»
Умывка красных подняла лицо Фэллона. «Я не знаю, чего ты хочешь, старик, но тебе будет жаль, что ты занялся этим панком». Они наблюдали, как он пересек комнату, засунь туда, где двое мужчин только что сели. Через мгновение два других повернулись, глядя на Моргана и Ли.
«Я думал, это будет просто, - тихо сказал Морган. «Я думал, когда мы появляемся, он испугался».
«Ты знал это лучше. Вы так и не подумали, вы знаете, что он опасен. Не торопитесь, - сказал Ли, - поиграйте с ним близко. Ли тоже нервничал, но им нужно было двигаться дальше, у них не было много времени. Как только Айверсон получил документы из Атланты, он начал собирать его, связь Моргана с Римом и Фалоном, показания Фалона на суде Моргана.
Было уже поздно, после того, как он снова увидел своего врача и своего советника, что Ли получил разрешение на работу в металлическом магазине в течение половины смены. Ему повезло, было открытие, может быть, все обернулось. Это был призрак-кошка, который не чувствовал себя хорошо в плане.
«Это не умно, - тихо пробормотал Мисто, материализуясь на койке Ли. «Этот магазин опасен. Фалан знает ход, а вы этого не делаете.
Ли снял ботинки, откинулся назад на сложенную подушку: «Я быстр». Он погладил мохнатый, невидимый мех кошки.
Мисто чихнул от отвращения. «Ты взорваешь его там, тебе больно, и все закончилось для Моргана».
«У меня нет выбора. Вот где работает Фалон. Он наблюдал, как линия лапы аккуратно шагает по кровати, и маленькие углубления появляются один за другим. «Если я смогу заставить Фалона наедине, - сказал Ли, - возможно, в одном из хранилищ я могу работать на него».
«Это твоя идея? Или это еще один темный план, чтобы заманить тебя в ловушку? Кошка, не дожидаясь ответа, исчезла, шипение. Ничего не оставалось, кроме его гнева. Ли растянулся на своей койке, слушая рев туманных лодок, наблюдая за его закрытым окном, что огни морской станции размыты туманом. В его юношеском крике раздался жуткий крик тумана, похожий на свисток, одинокий призыв, которым он следовал в молодости, крик сирены, который все глубже ввел его в жизнь, которую он сделал для себя.
Каждый раз, когда он был заперт, он стал ностальгировать по старым временам, для открытой прерии. Нет замков, нет баров, никто не говорит ему, что делать. Каждый раз, когда он был заключен в тюрьму, ему приходилось привыкать, снова и снова, к заключению и слишком многим людям и никуда не уйти.
Что ж, он мог бы остаться в Атланте. Через несколько месяцев вышло и освободилось. Теперь, если Шторм не придёт не только к Моргану, но и к самому Ли, может быть применено совершенно новое предложение. В его возрасте, независимо от того, как он мечтал о новой жизни в Мексике, он, возможно, никогда не доживет до похоронных денег.
Но он не поступил бы иначе, он снова залез на эту стену в чертову минуту. Пришествие Фалона было правильным делом; Он почувствовал, что они собираются освободить Моргана. То, что они должны были сделать. Он долго не спал, прислушиваясь к туманам, оценивая, какое давление может оказать Брэд Фалон, чтобы заставить у него необходимую информацию
36
LEE НЕ ОЖИДАЕТ, когда он сообщил о работе на металлургическом заводе, чтобы быть в паре с Фалоном. Он думал только о том, чтобы расположиться рядом, где он мог бы добраться до Фалона, - не там, где у Фалона была расколотая верхняя рука.
Завод был большой, хорошо освещенной комнатой с большим пространством между оборудованием, но все же это было опасное рабочее место. Там был макет, а рядом с ним - металлический сдвиг, металлический перерыв, точечные сварщики, трубогибы и пилы. Фалон работал над металлическим перерывом, потянув за рычаг, который ударил лезвие, смертельно, как гильотина, на лист стали. В дальнем конце комнаты были красящие чаны и распылительное оборудование, а также печь для сушки окрашенных предметов. Мужчины делали машинные части для военных. Когда Ли перебрался через комнату в застекленный кабинет сзади, мастер-завод, широкоплечий человек, одетый в хаки, вышел, пережевывая неосвещенную трубу. Когда он остановился, чтобы засветиться, Ли представил себя и передал ему записку от своего советника. Г-н Рандольф взглянул на записку, его квадратные щеки сосали, чтобы получить трубку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «2»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.