Brown, Dan - Da Vinci code
Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Da Vinci code» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Da Vinci code
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Da Vinci code: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Da Vinci code»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Da Vinci code — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Da Vinci code», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Vêtu d'une longue robe de bure nouée par une corde, il ressemblait à un moine du Moyen Âge. Sans pouvoir comprendre qui il était, elle eut le sentiment soudain que les soupçons de Teabing sur une agression commanditée par l'Église n'étaient pas sans fondement.
— Vous savez ce que je suis venu chercher, dit le curieux moine d'une voix d'outre-tombe.
Teabing était assis à côté d'elle sur le canapé, les deux bras levés comme elle. Langdon gémissait, étendu à côté d'une table.
Le moine avait les yeux fixés sur le cryptex posé sur les genoux de Teabing.
— Vous ne serez jamais capable de l'ouvrir, siffla l'Anglais d'un ton de défi.
— Mon Maître est très savant, répliqua le moine en s'approchant, visant tour à tour Teabing et Sophie.
Sophie se demanda ce qu'était devenu le domestique. Il n 'a rien entendu ?
— Qui est-ce, votre Maître ? questionna Teabing. Nous pourrions peut-être trouver un arrangement financier...
— Le Graal n'a pas de prix.
Il avança encore d'un pas. Un filet de sang apparut sur sa cheville
— Vous saignez, remarqua froidement Teabing. Et vous boitez.
— Comme vous, répliqua l'homme avec un signe de tête en direction des deux béquilles appuyées contre le divan. Et maintenant, donnez-moi la clé de voûte.
— Comment êtes-vous au courant? s'étonna Teabing.
— Peu importe. Levez-vous calmement et apportez-la-moi.
— J'ai du mal à tenir debout.
— Tant mieux. Je ne veux pas de mouvements précipités.
– 305 –
Teabing saisit une béquille de la main droite et, tenant le cryptex dans la main gauche, il se leva en vacillant.
Le moine s'approcha de lui à moins d'un mètre, le canon de son pistolet braqué droit sur sa tête.
Muette d'impuissance, Sophie le vit tendre la main vers le cylindre de pierre.
— Vous n'y arriverez pas, menaça Teabing. Seuls les justes peuvent l'ouvrir.
Dieu seul peut juger de ceux qui sont justes, pensa Silas.
— C'est très lourd, fît l'homme aux béquilles, dont le bras gauche commençait à trembler. Si vous ne la prenez pas tout de suite, j'ai bien peur de la laisser tomber.
Il titubait dangereusement.
Silas se précipita vers la clé de voûte mais l'Anglais perdit l'équilibre. La béquille glissa sous son bras, et il bascula sur la droite. Non ! Silas s'élança vers le cryptex, en baissant la main qui tenait le pistolet. Mais la clé de voûte lui échappa. Teabing balança son bras en arrière et la jeta sur le divan. Au même instant, sa béquille métallique se redressait et décrivait un arc de cercle vers la cuisse de Silas.
Une douleur fulgurante tétanisa le moine albinos. Le coup avait directement frappé son cilice, dont les pointes déchiraient sa chair déjà meurtrie. Il plia sous la douleur et s'effondra sur les genoux, enfonçant encore plus profondément les pointes dans sa chair. Un coup de pistolet partit, la balle troua une latte de parquet. Silas s'écroula. Avant qu'il ait pu redresser son arme pour tirer à nouveau, la femme lui décocha un violent coup de pied dans la mâchoire.
Derrière la grille d'entrée, Collet, au bruit étouffé d'un coup de pistolet, fut saisi de panique. Fache n'allait pas tarder à arriver et l'inspecteur avait déjà abandonné tout espoir d'un quelconque bénéfice personnel, pour avoir découvert la cachette de Langdon. Mais il n'allait pas en plus offrir au commissaire la satisfaction de le traîner devant l'Inspection générale des services...
« Vous avez entendu tirer un coup de feu dans la résidence d'un particulier, et vous êtes resté planté au pied de l’allée ? »
– 306 –
S'il était conscient que l'occasion de réussir une approche furtive était passée depuis longtemps, Collet savait aussi que, s'il restait inactif une minute de plus, sa carrière serait brisée dès le lendemain. Il leva les yeux vers la grille d'entrée et prit sa décision.
— On y va !
Dans les profondeurs cotonneuses où il flottait encore, Langdon avait perçu un coup de feu, accompagné d'un hurlement de douleur. Était-ce lui qui l'avait poussé ? Un marteau piqueur lui vrillait l'arrière du crâne. Il entendait des voix autour de lui.
— Mais où étiez-vous, bon Dieu ? hurlait Teabing.
Le domestique arriva en courant.
— Que s'est-il passé ? Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est que ce... ? J'appelle la police !
— Pas question ! Rendez-vous utile, aidez-nous plutôt à neutraliser ce monstre !
— Et apportez de la glace ! ordonna Sophie d'une voix impérieuse.
Langdon sombra à nouveau dans une semi-inconscience.
Encore des voix, des mouvements. Lorsqu'il revint à lui, il était assis sur le divan et Sophie lui appliquait un sac de glace sur la tête. Tout son crâne le faisait souffrir. Peu à peu, sa vision s'éclairât et il aperçut une forme humaine inerte au pied du divan. Est-ce une hallucination ? Le corps massif d'un moine albinos gisait à ses pieds, ligoté et bâillonné avec du ruban adhésif. Il avait le menton ouvert et le bas de sa robe était couvert de sang. Lui aussi semblait en train de reprendre connaissance.
— Qui est-ce ? demanda-t-il à Sophie. Que s'est-il passé?
Teabing s'approchait en claudiquant.
— Vous avez été sauvé par un chevalier brandissant son Excalibur orthopédique...
Hein ? Langdon essaya de se redresser.
— Attendez encore un peu, Robert, murmura Sophie d'une voix douce, une main fermement posée sur son front.
– 307 –
— Je crois avoir démontré à votre jeune amie les bienfaits collatéraux de mon infirmité. On est toujours sous-estimé !
Les yeux rivés sur le moine, Langdon essayait d'imaginer ce qui s'était passé.
— Il portait un cilice, expliqua Teabing.
— Un quoi ?
— Parfaitement, répliqua Teabing, en désignant sur le sol une sorte de ceinture de cuir garnie de pointes ensanglantées.
Autour de la cuisse. Je n'ai pas trop mal visé.
Langdon se frotta le crâne.
— Mais... comment le saviez-vous ?
— Mon cher Robert, je suis un spécialiste de l'histoire de la chrétienté, et il y a des sectes qui sont particulièrement démonstratives... oserais-je dire.
— L’Opus Dei, murmura Langdon, se souvenant d'un fait divers récemment relaté dans la presse.
Trois hommes d'affaires de Boston en vue avaient été accusés, par quelques collègues inquiets, de porter un cilice sous leur costume trois-pièces. Les soupçons s'étaient révélés faux, car il ne s'agissait que de trois surnuméraires de l’Opus Dei qui ne pratiquaient pas la mortification corporelle. Ils n'étaient en fait que des catholiques fervents, suivant de très près l'éducation de leurs enfants, et membres dévoués de leur paroisse. Les médias en avaient évidemment profité pour s'attarder sur la description des habitudes plus choquantes - et donc plus vendeuses - de leurs frères numéraires... dont faisait certainement partie le moine allongé sur le parquet de Teabing.
Le Britannique examinait de près la ceinture barbelée.
— Mais pourquoi diable l’Opus Dei serait-il à la recherche du Graal ?
Langdon était trop sonné pour réfléchir à la question.
— Robert, demanda Sophie en se dirigeant vers le coffret.
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Elle tenait à la main la petite rose qui s'était détachée du couvercle.
— Elle recouvrait un texte gravé sur le couvercle. On devrait pouvoir y trouver le mot de passe qui ouvre le cryptex.
– 308 –
Avant que Sophie ou Teabing aient eu le temps de réagir, la lueur bleue de gyrophares, accompagnée d'un hurlement de sirènes, surgit au bas de la colline, remontant la longue allée.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Da Vinci code»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Da Vinci code» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Da Vinci code» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.