Tea Obreht - The Tiger's Wife

Здесь есть возможность читать онлайн «Tea Obreht - The Tiger's Wife» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Tiger's Wife: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Tiger's Wife»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Tiger's Wife — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Tiger's Wife», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The little girl was looking at me without fear or deference, and I found myself coming into the room, taking a few steps on the balls of my feet. At this distance, I could smell the alcohol, the thin, searing smell of walnut rakija . The sheet had been soaked in it; they were trying to bring down her fever, break it by cooling her very quickly. It was a backwater method, a precipitous gamble, and we’d seen it over and over at the urgent care clinic—new mothers who couldn’t be steered away from their own mothers’ remedies.

I reached over the woman and put the heel of my hand against the little girl’s forehead. She was warm, but it was the damp warmth of a fever that had broken. There was no way of telling when and if it would spike again or how high it had been, but the strain in her eyes had unbuckled, and she didn’t lift her head from her sleeping mother’s neck at all, just looked at me without focus or interest while I backed out of the room.

I waited for the diggers, but an hour went by and they didn’t come back. There was no movement, no sign of anyone in the house. The little girl had fallen asleep, and the parrot, who had temporarily climbed down to the cage bottom and clattered around for a while, had gone quiet. In that silence, there was only the incessant ringing of the Zdrevkov clinic line, and then I got fed up, took my white coat off the peg and went out to find the road up to the vineyard.

There was no way to get up the slope behind Barba Ivan and Nada’s house, so I walked north toward the main square where the silent spire of the monastery rose out among the roofs. Early morning, and the restaurants and shops were still shuttered, grills cold, leaving room for the heavy smell of the sea. For about a third of a mile, there were only houses: whitewashed stone beach houses with iron railings and open windows, humming neon signs that read Pension in three or four languages. I passed the arcade, a firestorm of yellow and red and blue lights under an awning laden with pine needles. The Brejevina camping ground was a moonlit flat of dry grass, fenced off with chicken wire.

A greenish stone canal ran up past the campground, and this was the route I took. Green shutters, flower boxes in the windows, here and there a garage with a tarped car and maybe some chickens huddled on the hood. There were wheelbarrows full of patching bricks or cement or manure; one or two houses had gutting stations for fish set up, and laundry lines hung from house to house, heavy with sheets and headless shirts, pegged rows of socks. A soft-muzzled, black donkey was breathing softly, tied to a tree in someone’s front yard.

At the end of the canal, I found the vineyard gate. It was unmarked, rusted over with the salt in the air, and it opened up to a slope of cypresses and limestone ridges. The sun was coming up, whitening the sky above the mountain. I could see the diggers moving around among the vines, men straightening up here and there to stretch and yawn and light cigarettes. There were seven or eight men with shovels scattered across the slope, and they were digging in an irregular pattern, what seemed like complete disarray, under the cypresses and between the rows, as high up as the top of the vineyard where the plot became scrubland, turning over the dew-moistened earth. The clink of their shovels, which had carried all the way down the hill last night, was somehow not so loud here. Up ahead, one of the men was singing.

I was unsteady on the loose dirt of the slope, and there were mounds and shallow holes everywhere. My eyes had adjusted to the half-light, and as I stepped through the rows I came across the nearest man, heavyset and hatted, sitting on the ground a few yards away. He was turned away from me, leaning on his shovel and uncorking what looked like a flask, and I was opening my mouth to greet him when my leg dropped into one of the holes, and I went down.

When he caught sight of me trying to get myself out of the hole, his breath stuck and he staggered back, eyes wild, lips blue, chins shaking. “Mother of Christ!” he shouted, and I realized he was crossing himself, and for a moment I thought he was going to take a swing at me with his shovel. I had my hands up and was shouting that I was a doctor, I was a doctor, don’t.

He took a minute to recover, still breathing heavily. “Motherfuck you,” he said, still crossing himself. The commotion of our encounter had sent the other men running toward us, and they were emerging now from the vines, heads and shovels, an arm here and there, their faces indistinguishable. Someone stepped forward with the flashlight, and the beam lanced my eyes.

“Do you see her?” my fat victim asked one of the men. “Duré, you see her?”

He said this to a short man who had materialized out of a corner row down the slope. “I thought you found something,” the man said. He was switch-thin. His ears were remarkable—sticking away from his face in silhouette like pot handles—and the sweat on his face was breaking through a fine layer of pale dust that had caked solid in the creases around his eyes and mouth.

“But, Duré, do you see her?”

“It’s all right,” Duré said, clapping the fat man’s shoulder. “It’s all right.” And to me, he said, “What the hell are you doing?” I had no answer. “Don’t you know better than to come creeping up here in the middle of the night? What’s the matter with you?”

“I’m a doctor,” I said, feeling stupid.

He squinted at my white coat—splattered now with dust and something I hoped was mud—and then he shook his head. “Jesus.”

“I’m sorry,” I said to the heavyset man, and he leveled some incomprehensible, regional epithet at me, almost certainly not an acceptance of my apology. Then he picked up his flask and waddled off into the rows, muttering to himself and coughing that same cough I had heard from the house. The men who had been standing around began to disperse, returning to their places among the vines. Duré dusted his hands off on the gray jumpsuit he was wearing, then lit a cigarette. He didn’t seem particularly interested in why I was there, or why I wasn’t leaving, and eventually he turned around and headed back down the slope. I followed him between the rows until he found his shovel, and stood behind him as he swung it into the hard dirt under the vines.

My hands had broken my fall, and I realized they were scraped up, sticky with blood, dirt pushed in under the skin.

“Got any water?” I said to Duré.

He didn’t, but he had rakija . He watched me tip a capful of it onto my palms. “That’s homemade,” he told me. It smelled like apricots, and stung.

“I’m a doctor,” I said.

“You keep saying that,” Duré said, taking back his flask. “I’m a mechanic. Dubi over there is a welder. My uncle shovels shit for a living.” He unscrewed the cap and tilted the flask back.

“I’m staying at Barba Ivan’s,” I said. “I want to talk to you about the little girl.”

“What about her?”

“Is she your daughter?”

“That’s what my wife says.” He took a final drag of the cigarette that had been cindering away between his lips, dropped it into the mound of dirt that was slowly piling higher by his sneakers.

“What’s her name?”

“What’s that got to do with you?” He tucked the rakija flask back into the pocket of his gray jumpsuit and swung the shovel off his shoulder and into the ground.

“That little girl is very sick,” I said.

“Really?” said Duré. “Think it takes you to tell me that—why d’you think I’m out here, for exercise?”

I put my hands in my pockets and watched sunlight sliding up the tips of the hills in the distance. Nada had been right about the other children—two young boys who couldn’t have been more than nine, digging with the rest of the men, their faces white, eyelids dark and swollen. They were passing a cigarette between them. I thought to myself, my grandfather would twist their ears off —and in that first moment afterward, when I realized that I would not be telling him, I stood there with the dry earth flying and the cicadas scraping their melancholy drone on the cypress slope.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Tiger's Wife»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Tiger's Wife» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Tiger's Wife»

Обсуждение, отзывы о книге «The Tiger's Wife» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x