Tea Obreht - The Tiger's Wife
Здесь есть возможность читать онлайн «Tea Obreht - The Tiger's Wife» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Tiger's Wife
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Tiger's Wife: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Tiger's Wife»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Tiger's Wife — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Tiger's Wife», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Satisfied?” he says, looking at me like he’s just done something wonderful.
“I’m sorry?” I say.
“I have no grit,” he says.
“This is a joke,” I tell him.
“Certainly not,” he says. “Look.” And he runs his finger across the bottom of the cup.
“That you have no grit in your coffee cup proves to me that you are deathless?”
“It certainly should,” he says. He says it like he has just solved a mathematical equation, like I am being difficult about something that is fact.
“It’s a party trick.”
“No. It’s not a trick. The cup is special, that is true, but it is not a joke cup—it was given to me by my uncle.”
“To hell with your uncle,” I shout. “You lie down and shut up until the medics get here.”
“I’m not going to the hospital, Doctor,” he says, flatly. “My name is Gavran Gailé, and I am a deathless man.”
I shake my head and I turn off the paraffin burner, and put away the coffee box. I want to take his cup away, but I don’t want to provoke him. He never stops smiling.
“How can I prove to you that I am telling the truth?” I think I hear resignation in his voice, and I realize he is tired, he has tired of me.
“You can’t.”
“What would satisfy you?”
“Your cooperation—please.”
“This is getting ridiculous.” I am so stunned at his audacity in saying this that I have nothing to say to him. He looks like a lamb, sitting there in that coffin with big lamb eyes. “Let me up, and I promise to prove to you that I cannot die.”
“There is no such thing as a deathless body. This will end in complete disaster. You’re going to die, you stubborn bastard, and I am going to go to prison over you.”
“Anything you want,” he says. “Shoot me, stab me if you like. Set me on fire. I will even put money on it. We can even bet the old-fashioned way—I can name my terms after I win.”
I tell him I will not bet.
“You are not a betting man?” he says.
“On the contrary—I do not waste my time with bets I am sure to win.”
“Now I see that you are angry, Doctor,” he says. “Wouldn’t you like to crack me in the head with one of those planks?”
“Lie down,” I say.
“Too violent,” Gavran Gailé is saying. “All right, something else.” He is still sitting up in the coffin, looking about the room. “What about the lake?” he finally says. “Why not throw me into the lake with weights tied to my feet?”
Now, Natalia, you know I anger easily. You know I’ve no patience for fools. And I am so angry about the cup and the cheap trick with the coffee—that I allowed myself to be duped into making him coffee, and from my field rations, too—that I do not care, I am ready to let him do whatever he wants, to hang himself. It’s dark, it’s late, I have been on the road for hours. I am alone with this man who is telling me to hit him with planks, and now he is telling me to throw him into the lake. I have not agreed, but I have not disagreed, and perhaps there’s something hallucinatory about it—I don’t know. He sees that I am not telling him to lie down. Suddenly, he is getting out of the coffin, and he says to me, “That is excellent, afterwards you will be glad.” I tell him I have no doubt of this.
There’s a lake right beside the church, and we hunt around for something heavy enough. I find two enormous cinder blocks under the altar, and I make him carry them down the stairs. Secretly, I am hoping he will faint, but this does not happen. He rearranges the bandage around his head while I unwind the bicycle chain from the coffin where the villagers put Gavo. He helps me gather my belongings, smiling, smiling. I go outside first, and find that Aran Dari?, probably at Dominic’s instructions, is long gone. It is very late, and the village is completely dark. I am certain they are watching us through the windows, but I don’t care. I tell him to come out, and then the two of us walk through the mud and the moss, and onto the little jetty that goes out over the pond, where the village children probably fish. Gavo seems very excited by all this. I get him to put his feet in the gaps in the cinder blocks, and then I wrap the chain around his ankles and through the cinder blocks, tight and complicated, until you can’t even see that he has feet at the ends of his legs.
I am beginning to feel guilty while this is going on, and afraid. I have not been thinking of myself as a doctor, but as a man of science simply proving that an idiot is an idiot. Still , I say to myself, I do not want this idiot’s blood on my hands .
“There,” I say, when I am done. He lifts his feet, just slightly, first one, then the other, like a child trying out roller skates.
“Well done, Doctor,” he says.
“We must take some precaution,” I say. Gavo looks annoyed. “It would be irresponsible of me to let you go into that lake without some precaution.” I am looking around for some way to hold him to shore, and there is a length of rope tied up around a post on the jetty, and I take this rope and tie the free end of it around his waist. He watches me do this with great interest.
“I want your word,” I say, “that you will pull on the rope when you begin to drown.”
“I will not be drowning, Doctor,” he says. “But because you have been so kind to me, I will give you my word. I will pledge something on it.” He takes a few moments to think about this, tugging at the rope around his waist to make sure the knot is tight. Then he says: “I pledge my coffee cup that I will not die tonight, Doctor.” And he takes it out of his breast pocket and holds it up to me between his fingers, like an egg.
“I don’t want your damned cup.”
“Even so. I pledge it. What will you pledge, Doctor?”
“Why should I pledge?” I ask him. “I am not going into the lake.”
“Just the same, I should like you to pledge something. I would like you to pledge something against my death, so that, when we meet next, we needn’t go through this again.”
It is all ridiculous, but I look around for something to pledge. He will be pulling on that rope, I tell myself, and soon. I ask him if I can pledge the paraffin burner, and he laughs at me and says, “You mock me by pledging that. Come, Doctor. You must pledge something of value to you.”
I take out my old Jungle Book —you know, that old one I keep in my pocket—and I show it to him. “I will pledge this,” I say. He is looking at it with great interest, and then he leans forward with the cinder blocks on his feet and sniffs it.
“I take it this is something you would not want to lose?”
It occurs to me that I had better be clear, as we are both pledging things that mean a great deal to us, so I say: “I pledge it on the grounds that you will begin to drown.”
“Not that I will die?”
“No, because you have pledged to pull on the rope before that happens,” I tell him. “This is your chance,” I say, “to change your mind. The medics are probably already on their way.” This is a lie, Dominic is probably only halfway to the field hospital by now. But I try. Gavran Gailé smiles and smiles.
He holds out his hand, and when I go to shake his, he puts something cold and metallic in my palm. The bullets, I realize. While I’ve been arranging this trip into the lake, he has taken them out. I am looking down at them, shining with blood, matted with clumps of hair, and suddenly Gavo is stepping back toward the edge of the jetty, and he says to me: “Well, Doctor, I will be seeing you shortly.” Then he leans over and drops into the lake. I cannot remember the splash at all.
I can hear Dominic’s voice saying to me, “My God, boss. You’ve send a man with two bullet in his head into lake with stones tied his feet.” I don’t do anything, not while there are bubbles, and also not when there are no bubbles anymore. The rope straightens out a little, but then it is still.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Tiger's Wife»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Tiger's Wife» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Tiger's Wife» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.