• Пожаловаться

Иуда Искариот: Евангелие Иуды

Здесь есть возможность читать онлайн «Иуда Искариот: Евангелие Иуды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / Эзотерика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Иуда Искариот Евангелие Иуды

Евангелие Иуды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие Иуды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ранее считавшееся утраченным Евангелие Иуды является третьим произведением в Кодексе Чакос и занимает в нем страницы 33-58. Сохранность рукописи удовлетворительная, но в ряде случаев исследователям пришлось собирать текст из кусочков, как детскую мозаику. С сожалением отметим, что вызвано это было не столько древностью кодекса, сколько варварским обращением с ним уже в ХХ веке. Незаконно владевшие кодексом спекулянты древностями — напомню, что по признанным международным сообществом египетским законам контрабандный вывоз и перепродажа подобных памятников являются преступлением — не только не пожелали обеспечить ему достойные условия хранения, но даже начали распродавать рукопись по частям. Только теперь кодекс будет возвращен в Египет и займет свое место в Коптском Музее в Каире рядом с кодексами из Наг-Хаммади. Текст Евангелия Иуды является переводом с несохранившегося греческого оригинала на саидский диалект коптского языка. Рукопись, как и кодексы Наг- Хаммади, датируется IV веком.

Иуда Искариот: другие книги автора


Кто написал Евангелие Иуды? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Евангелие Иуды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие Иуды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Явившись ена земле, Он сотворил знамения и великие чудеса [3] 3 Ин. 4:48. для спасения

человечества. И некоторые идут по пути праведности*, другие ходят в своем

преступлении*, призваны же* были двенадцать учеников*. Он начал* говорить с

ними о таинствах* [4] 4 «Таинства» —— греческое μυστηριον . , которые над миром*, и о том, что будет в конце. И несколько раз

Он являлся Своим ученикам* только* как <���глас> [5] 5 «Глас» —— коптское 'x'rot издатели переводят как «дитя» (child), но данная форма отсутствует в словарях. Кроме того, она ни разу не встречается в библиотеке Наг- Хаммади. Мы основываем свое понимание на ином предположении: это грубая ошибка переписчика, исказившего слово xroou —— «глас»; ср. Послание Петра к Филиппу VIII, 134: «Тогда явился великий свет, так что гора осветилась от взгляда Того, Кто явился, и Глас воззвал к ним, говоря: Слушайте слова, которые Я скажу вам. Почему вы ищете Меня? Я —— Иисус Христос, пребывающий с вами вовеки!»; VIII, 135: «Тогда Глас явился им из света, говоря: Вы сами свидетельствуете, что Я говорил все это вам, но из-за вашего неверия Я повторю вновь»; VIII, 138: «Тогда Глас раздался к ним, говоря: Я говорил вам много раз, что вам должно свидетельствовать, должны повести вас в синагоги и к правителям, чтобы вы свидетельствовали». Возможно, впрочем, в данном случае мы сталкиваемся с ранним свидетельством бохайрской формы xortf —— «призрак» (Крам, 704b; Вестендорф, 388). —— ты находишь Его среди них [6] 6 «И несколько раз Он являлся Своим ученикам только как глас» —— в рукописи ouhpe de nsop mafouonx'f enefmachths alla 'nxrot sak'x'e erof xn teumhte —— буквально: «число же (de) раз Он не являл Себя Своим ученикам (maqhthj), но как глас —— ты находишь Его в их середине». Семитизм; образцы грамматически точного перевода таких фраз предложены С.В. Лезовым (Лезов, 1996, 208-210), при этом он особо отмечает, что подобное построение фразы присуще пост-библейскому ивриту и арамейскому языку и отсутствует в еврейской Библии. То есть здесь мы сталкиваемся не с подражанием Септуагинте, а, предположительно, со свидетельством семитского (еврейского или арамейского) оригинала Евангелия Иуды. .

И было [7] 7 «И было» —— в рукописи auw afswpe. Подобное построение предложения не является нормативным для коптского языка; следует предположить выражение kaπ oeg◊.neto в греческом тексте. Это выражение постоянно повторяется в Септуагинте (Лезов, 1996, 198-203) и является буквальной передачей ивритского yhyw, вводящего обстоятельство времени (ср. Мф., 7:28). Но в данном случае временное обстоятельственное предложение отсутствует, и это позволяет осторожно предположить, что первоначально текст выглядел так: «И было, <���когда Он пришел> в Иудею к Своим ученикам, в один из дней Он нашел их сидящими, и они собрались, упражняясь в благочестии». Утрата части текста переписчиком прекрасно объясняет появление неуместного в ином случае предлога sa —— sa nefmachths —— «к Своим ученикам». , <���когда Он пришел> в Иудее* к Своим ученикам*, в один из дней Он

нашел их сидящими, и они собрались, упражняясь* в благочестии. [Встретив] Своих

учеников*, (34) собравшихся, сидящих и совершающих евхаристию* [8]над хлебом*,

[Он] рассмеялся [9]. Ученики* же* сказали Ему:

—— Учитель! Почему Ты смеешься над [нашей] евхаристией*? То, что мы

делаем —— достойно!

Он ответил, сказал им:

—— Я смеюсь не над вами, и не* над тем, что вы делаете это по своей воле, но*

над тем, что ваш бог [10]получит благословение.

Они сказали:

—— Учитель, Ты [……] сын нашего бога?

Сказал им Иисус:

—— В чем вы знаете Меня? Аминь, Я говорю вам, что никто [11]из потомства*

людей, которые среди вас, не познает Меня.

Услышав же* это, Его ученики* начали* возмущаться* и гневаться* и хулить

Его в сердце своем. Иисус же, увидев их безумие, сказал им:

—— Почему ваш бог, который в вас, и его [……] (35) возмущаться* с вашими

душами*? Тот из вас, кто крепок среди людей, пусть представит* человека

совершенного* и предстанет перед Моим лицом*.

И они сказали:

—— Мы крепки.

И не смог их дух* осмелиться предстать [перед Ним], кроме* Иуды Искариота:

он смог предстать Ему, и не смог посмотреть в Его глаза, но* отвернулся назад. Иуда

сказал Ему:

—— Я знаю, Кто Ты и из какого места Ты вышел. Ты вышел из эона* Барбело [12],

бессмертного*, и пославший Тебя —— Тот, Чье имя я не достоин произнести [13].

Иисус же*, зная, что он думает об остальных <���свысока> [14], сказал ему:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие Иуды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие Иуды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Неизвестный Автор
Иуда Искариот: Евангелие
Евангелие
Иуда Искариот
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Вахтин
Родольф Кассер: Евангелие от Иуды
Евангелие от Иуды
Родольф Кассер
Отзывы о книге «Евангелие Иуды»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие Иуды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.