• Пожаловаться

Герман Гессе: Стихи художника

Здесь есть возможность читать онлайн «Герман Гессе: Стихи художника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Герман Гессе Стихи художника

Стихи художника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихи художника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Герман Гессе: другие книги автора


Кто написал Стихи художника? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Стихи художника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихи художника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В напитанном пряными ароматами утонченно – суровом Тессине, Гессе переживает свое второе рождение. Заурядный литератор обречен. Рождается великий писатель. Прежние радости и несчастья, осознанные и неосознанные жертвы остались в дольнем мире, воспоминания о котором еще гнетут неофита, но больше не ограничивают его свободы.

Каждый день выходит он на прогулки по горам, долинам, озерным берегам. В заплечном мешке – записная книжка, альбом для эскизов, карандаши, акварельные краски. Начатые еще в 1917 г. осторожные живописные опыты выливаются небывалой зрелой экспрессионистской свободой жаркого тессинского лета 1919 года.

В рассказе «Последнее лето Клингзора» (1920) и в вышедших в том же году тиражом в тысячу экземпляров «Стихах художника» музыкa и ритмы слов, соединяясь с красками и линиями рисунков играют радостный изысканный концерт , в котором нет места унынию и фальши.

Поэт – художник творит легко, но искушенно. Хаос терпит пораженье , мир опять наполняется благоуханным порядком, и нет ничего случайного ни в линиях, ни в звуках.

Чужой сад вполне способен источать райские ароматы («Художник изображает сад»), изувеченное дерево доверчиво тянет к солнцу юные тонкие ветки («Подрезанный дуб»), и бисер вспыхивает всеми красками радуги под капризным солнечным лучиком («Идет гроза»). Ничего не упускает острый, неизменно удивленный взгляд. Взгляд ребенка. Взгляд мудреца. Взгляд посвященного.

МAГИЯ КРАСОК Ритмы Божьего дыханья Поглощаясь небесами Щедрых красок - фото 5

МAГИЯ КРАСОК

Ритмы Божьего дыханья,

Поглощаясь небесами,

Щедрых красок полыханье

Разливают перед нами.

В столкновеньи тьмы и света

Хаос терпит пораженье,

Дух верховный шлет приметы

Вечной радуги рожденья.

В наши души проникая,

Свет искрится бесконечно,

И его, не узнавая,

Солнцем мы зовем беспечно.

MАGIE DER FARBEN

Gottes Atem hin und wider,

Himmel oben, Himmel unten,

Licht singt tausendfache Lieder,

Gott wird Welt im farbig Bunten.

Weiss zu Schwarz und Warm zum Kuehlen

Fuehlt sich immer neu gezogen,

Ewig aus chaotischem Wuehlen

Klaert sich neu der Regenbogen.

So durch unsre Seele wandelt

Tausendfalt in Qual und Wonne

Gottes Licht, erschafft und handelt,

Und wir preisen Ihn als Sonne.

ХУДОЖНИК ИЗОБРАЖАЕТ САД До садоводства что за дело мне Садовник чужеземец - фото 6

ХУДОЖНИК ИЗОБРАЖАЕТ САД

До садоводства что за дело мне?

Садовник – чужеземец, видно, честный не вполне,

Я на него смотрю, но в этом нет его заслуги,

Нам не понять друг друга.

Друзьями, братьями нам стоило бы быть,

Но, отчуждения не в силах победить,

Мы грустно – одиноки оттого,

Что годы обостряют естество.

До овощей мне тоже дела нет,

За них готов отсыпать я монет.

Но все ж меня пленяет этот сад,

Я с детским любопытством рад

Глядеть в его неразбериху. Дом

Зеленым быв, стал розовым потом,

Лиловость далей мне поет невинно,

Свод голубой блестит над блудным сыном.

Я принимаюсь рисовать все это,

Игру оттенков в бликах света

И дерево, чей детский лик

Смотреть в себя привык.

Для вас все это только смех,

Для вас, для всех,

Что буду я смотреть и рисовать,

Подбирать слова и рифмовать.

Для вас здесь только сад,

А для меня – привет из рая,

Что, как и вы, оставил я, играя.

Воспоминания назад к нему спешат

И потому волшебный сада аромат

Дороже мне садовников, денег, овощей

И прочих вещей.

DER MALER MALT EINE GAERTNEREI

Was geht die Gaertnerei mich an?

Der Gaertner ist ein fremder und vielleicht ein boeser Mann,

Ich weiss es nicht, ich will ihn nicht sehn,

Wir wuerden uns nicht verstehn.

Wir moegem Menschen und moegen Brueder sein,

Wir stehen doch allein,

Einer weit vom andern verirrt,

Jeder traurig, weil er aelter und einsamer wird.

Auch die Tomaten und Gemuese gehn mich nicht an,

Nur den Kriegsgewinnler, der sie bezahlen kann.

Und dennoch haelt mich die Gaertnerei gefangen,

Ich blicke voll Kinderverlangen

In ihre Wirrnis hinab. Ein Haus

Waechst rosenrot aus Gruen heraus,

Lila singt einen zarten Ton,

Blau blickt herueber zum verlorenen Sohn.

Ich muss mich setzen und das alles malen,

Wie schoen die Farben strahlen,

Wie still der Baum sein Kindergesicht

Hinunterbeugt und mit sich selber spricht.

Fuer euch ist das alles zum Lachen,

Alle diese Sachen,

Was ich sehen und malen und dichten muss,

Fuer euch ist es eine Gaertnerei,

Fuer mich aber ist es ein Geister gruss

Aus jenem Paradies,

Das ich wie ihr verliess,

Das mir aber immer und immer ruft

Und dessen verzauberter Gartenduft

Mir lieber ist als Gaertner, Tomaten und Geld

Und alles in der Welt.

ИДЕТ ГРОЗА Гора почернела над краем листа Прозрачные краски сплывают К - фото 7

ИДЕТ ГРОЗА

Гора почернела над краем листа,

Прозрачные краски сплывают

К последним облитым солнцем домам,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихи художника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихи художника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Герман Гессе
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Герман Гессе
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Герман Гессе
Герман Гессе: Кнульп
Кнульп
Герман Гессе
Отзывы о книге «Стихи художника»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихи художника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.