Gary Jennings - Aztec
Здесь есть возможность читать онлайн «Gary Jennings - Aztec» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Aztec
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Aztec: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Aztec»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
"Anyone who reads, anyone who still lusts for adventure or that book you can't put down, will glory in Aztec."--Los Angeles Times
Aztec
Aztec
Aztec — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Aztec», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The southern causeway had known many processions in its time, but never one that made such an unaccustomed noise. The Spaniards carried no musical instruments, and they did not sing or chant or make any other sort of music to accompany their pacing. But there was a jingling and clashing and clanging of all the weapons they carried and the steel armor they wore and the harness of their horses. Though the procession moved at a ceremonially slow walk, the horses' hooves struck heavily on the paving stones and the big wheels of the cannons rumbled ponderously; so the whole length of the causeway vibrated; and the whole lake surface, like a drumhead, amplified the noise; and the clamor echoed back from all the distant mountains.
Cortés led, of course, mounted on his She-Mule, carrying on a tall staff the blood-and-gold banner of Spain, and Malintzin proudly paced beside the horse, carrying her master's personal flag. Behind them came the Snake Woman and the other Mexíca lords who had gone to Chololan and back. Behind them came the mounted Spanish soldiers, their upright spears bearing pennons at their points. Then came the fifty or so selected warriors of our own race. Behind them came the Spanish foot soldiers, their crossbows and harquebuses held at parade position, their swords sheathed and their spears casually leaned back upon their shoulders. Trailing that neatly ranked and professionally marching company came a jostling crowd of citizens from Ixtapalápan and the other promontory towns, merely curious to see the unprecedented sight of warlike foreigners walking unopposed into the hitherto unassailable city of Tenochtítlan.
Halfway along the causeway, at the Acachinánco fort, the procession was met by its first official greeters: the Revered Speaker Cacamatzin of Texcóco and many Acolhua nobles, who had come by canoe across the lake, also Tecpanéca nobles from Tlácopan, the third city of The Triple Alliance. Those magnificently garbed lords led the way, as humbly as slaves, sweeping the causeway with brooms and strewing it with flower petals in advance of the parade, all the way to where the causeway joined the island. Meanwhile, Motecuzóma had been carried from his palace in his most elegant litter. He was accompanied by a numerous and impressive company of his Eagle, Jaguar, and Arrow Knights, and all the lords and ladies of his court, including this Lord Mixtli and my Lady Béu.
The timing had been arranged so that our procession arrived at the island's edge—at the entrance to the city—just as the incoming procession did. The two trains stopped, some twenty paces apart, and Cortés swung down from his horse, handing his banner to Malintzin. At the same moment, Motecuzóma's canopied litter was set by its bearers on the ground. When he stepped out from its embroidered curtains, we were all surprised by his dress. Of course, he wore his most flamboyant long mantle, the one made all of shimmering hummingbird feathers, and a fan crown of quetzal tototl plumes, and many medallions and other adornments of the utmost richness. But he did not wear his golden sandals; he was barefoot—and none of us Mexíca was much pleased to see our Revered Speaker of the One World manifest even that token humility.
He and Cortés stepped forward from their separate companies and slowly walked toward each other across the open space between. Motecuzóma made the deep bow of kissing the earth, and Cortés responded with what I know now is the Spanish military hand salute. As was fitting, Cortés presented the first gift, leaning forward to drape around the Speaker's neck a perfumed strand of what appeared to be alternate pearls and flashing gems—a cheap thing of nacre and glass, it later proved to be. Motecuzóma in turn looped over Cortés's head a double necklace made of the rarest sea shells and festooned with some hundred finely wrought solid-gold bangles in the shapes of various animals. The Revered Speaker then made a lengthy and flowery speech of welcome. Malintzin, holding an alien flag in either hand, boldly stepped forward to stand beside her master, to translate Motecuzóma's words, and then those of Cortés, which were somewhat fewer.
Motecuzóma returned to his litter chair, Cortés remounted his horse, and the procession of us Mexíca led the procession of Spaniards through the city. The marching men began to march a little less orderly, bumping into each other and treading on each other's heels, as they gawked about—at the well-dressed people lining the streets, at the fine buildings, at the hanging rooftop gardens. In The Heart of the One World, the horses had trouble keeping their footing on the sleek marble paving of that immense plaza; Cortés and the other riders had to dismount and lead them. We went past the Great Pyramid and turned right, to the old palace of Axayácatl, where a sumptuous banquet was spread for all those hundreds of visitors and all us hundreds who had received them. There must have been equally as many hundreds of different foods, served on thousands of platters of gold-inlaid lacquerware. As we took our places at the dining cloths, Motecuzóma led Cortés to the dais set for them, saying meanwhile:
"This was the palace of my father, who was one of my predecessors as Uey-Tlatoani. It has been scrupulously cleaned and furnished and decorated to be worthy of such distinguished guests. It contains suites of chambers for yourself, for your lady"—he said that with some distaste—"and for your chief officers. There are ample and suitable quarters for all the rest of your company. There is a complete staff of slaves to serve you and cook for you and attend to your needs. The palace will be your residence for as long as you stay in these lands."
I think any other man but Cortés, in his equivocal situation, would have declined that offer. Cortés knew that he was a guest only by self-invitation, and was more likely regarded as an unwelcome aggressor. By taking up residence in the palace, even with some three hundred of his own soldiers under the same roof, the Captain-General would be in a position far more dangerous than when he had stayed in the palace of Chololan. Here, he would be at all times under Motecuzóma's eye, and within Motecuzóma's reach, should his host's unwillingly extended hand of friendship suddenly decide to clutch or clench. The Spaniards would be captives—unfettered, but captives—in Motecuzóma's own stronghold city, the city perched on an island, the island encircled by a lake, the lake surrounded by all the cities and peoples and armies of The Triple Alliance. While Cortés stayed in the city, his own allies would not be within easy call, and, even if he did call, those reinforcements might have trouble getting to his side. For Cortés would have noticed, as he came along the southern causeway, that its several bridged canoe passages could easily be unbridged to prevent its being crossed. He must have guessed that the city's other causeways were similarly constructed, as of course they were.
The Captain-General could tactfully have told Motecuzóma that he preferred to make his residence on the mainland, and from there to visit the city as their intermittent conferences might require. But he said no such thing. He thanked Motecuzóma for the hospitable offer, and accepted it, as if a palace were no more than his due, and as if he scorned even to consider any danger in occupying it. Though I bear no love for Cortés, and no admiration for his guile and his deceits, I must grant that in the face of danger he always acted without hesitation, with a daring that defied what other men call common sense. Perhaps I felt that he and I had temperaments much alike, because in my lifetime I also often took audacious risks that "sensible" men would have shunned as insane.
Still, Cortés did not trust his survival entirely to chance. Before he and his men spent their first night in the palace, he had them use heavy ropes and great effort to hoist four of his cannons to the roof—uncaring that the process rather thoroughly destroyed the flower garden newly planted up there for his delectation—and positioned the cannons so they could cover every approach to the building. Also, on that night and every night, soldiers carrying charged harquebuses paced all night long around the rooftop and around the palace's exterior at ground level.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Aztec»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Aztec» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Aztec» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.