Gary Jennings - Aztec
Здесь есть возможность читать онлайн «Gary Jennings - Aztec» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Aztec
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Aztec: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Aztec»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
"Anyone who reads, anyone who still lusts for adventure or that book you can't put down, will glory in Aztec."--Los Angeles Times
Aztec
Aztec
Aztec — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Aztec», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Before anyone could answer, he shouted, "For Santiago—now!" The three soldiers tending the cannon did something that flashed a small flame at the rear of the tube, and there came a single drumbeat, as loud as any noise ever made by our drum which tears out the heart. The brass cannon jumped—and so did I—and from its mouth came a smoke like stormclouds, and a thunder to rival Tlaloc's, and a lightning brighter than any of the forked sticks of the tlalóque. Then, after my blink of surprise, I saw a small object hurtling away through the air. It was of course an iron cannon ball, and it hit the faraway house and smashed it into its separate pieces of wood.
The cannon's sudden crash of thunder was prolonged, as Tlaloc's often is, into a rumble of lesser thunder. That was the sound the horses' iron-shod feet made, pounding on the sand flats, for the riders had put their mounts to a full gallop at the moment the cannon had bellowed. They went off along the beach, side by side, as fast as any unencumbered deer could run, and the great dogs, let loose at the same time, easily kept up with them. The horsemen converged on the ruins of the house, and we could see the glint of their flourished spears, as they pretended to cut down any survivors of the demolition. Then they all turned their mounts and came pounding back down the beach toward us again. The dogs did not immediately accompany them, and, although my ears were ringing, I could distantly hear the staghounds making ravenous roaring noises, and I thought I heard men shrieking. When the dogs did return, their fearsome jaws were smeared with blood. Either some of the Totonaca had chosen to hide near that mock house to watch the proceedings, or Cortés had deliberately and callously arranged for them to be there.
Meanwhile, the approaching horsemen were no longer keeping in a line abreast. They were weaving their horses back and forth among each other, in intricate movements and crossings and patterns, to show us what perfect control they could maintain even at that headlong speed. Also, the big red-bearded man, Alvarado, did an even more amazing performance all his own. At full gallop, he swung off his saddle and, holding to it with just one hand, ran alongside his thundering animal, easily keeping pace with it, and then somehow, without slowing speed, vaulted from the ground back onto the leather seat. It would have been an exploit of admirable agility even for one of the Fast of Feet Rarámuri, but Alvarado did it while wearing a costume of steel and leather that must have weighed as much as he did.
When the horsemen had finished displaying the speed and surefootedness of their massive animals, a number of foot soldiers deployed on the beach. Some carried the metal harquebuses as long as the men were tall, and the metal rods upon which those things must be rested for taking aim. Some carried the short bows mounted crossways on heavy stocks which are held braced against the shoulder. A number of adobe bricks were brought by some Totonaca laborers and stood on end a good arrow's flight distant from the soldiers. Then the white men knelt and alternately discharged the bows and the harquebuses. The bowmen's accuracy was commendable, hitting perhaps two of every five bricks, but they were not very quick with their weapons. After propelling an arrow, they could not just pull the bowstring back again by hand, but had to draw it taut along the stock by means of a small turning tool.
The harquebuses were more formidable weapons; just the crash of noise and the billows of smoke and the flashes of fire they made were enough to daunt any enemy facing them for the first time. But they threw more than fear; they threw small metal pellets, flying so fast that they were invisible. Where the short arrows of the crossbows merely stuck in the bricks they hit, the metal pellets of the harquebuses struck the bricks so hard that they blew apart into fragments and dust. Nevertheless, I took note that the pellets really flew no farther than one of our arrows could fly, and a man using the harquebus took so long to prepare it for its next discharge that any of our bowmen could have sent six or seven arrows at him in the interval.
By the time the demonstration was over, I had still more bark paper drawings to show to Motecuzóma, and much to tell him besides. I lacked only the pictured face of Cortés he had requested. Many years before, in Texcóco, I had sworn never to draw any more portraits, for they seemed always to visit some disaster upon the person I portrayed, but I had no compunction about bringing trouble to any of the white men. So the next evening, when the Mexíca lords sat down for their final meeting with Cortés and his under-chiefs and his priests, there were five of us lords. None of the Spaniards seemed to notice or to care that our number had been increased by a newcomer, and neither Aguilar nor Ce-Malinali recognized me in my lordly vestments any more than they had when I was posing as a porter.
We all sat and dined together, and I will refrain from comment on the eating manners of the white men. The food had been provided by us, so it was all of the best quality. The Spaniards had contributed a beverage called wine, poured from large leather bags. Some of it was pale and sour, some dark and sweet, and I drank only sparingly, for it was quite as intoxicating as octli. While my four companion envoys carried the burden of what conversation there was, I sat silent, trying as unobtrusively as possible to capture Cortés's likeness with my chalk and bark paper. Seeing him close for the first time, I could discern that the hair of his beard was rather more sparse than that of his fellows. It could not adequately conceal an ugly puckered scar under his lower lip, and a chin that receded almost like a Maya chin, and I put those details into my portrait. Then I became aware that the whole circle of men had fallen silent, and I looked up to find Cortés gray eyes fixed on me.
He said, "So I am being recorded for posterity? Let me see it." He spoke in Spanish, of course, but his extended hand would have conveyed the same command, so I gave him the paper.
"Well, I would not call it flattering," he said, "but it is recognizable." He showed it to Alvarado and the other Spaniards, and they severally chuckled and nodded. "As for the artist," said Cortés, still staring at me, "regard the face on him, comrades. Why, if he were plucked of all those feathers he wears, and powdered a little paler of complexion, he could pass for an hijodalgo, even a grandee. Were you to meet him at the Court of Castile—a man of that stature and that craggy face—you would doff your hats in a sweeping bow." He gave the picture back to me, and his interpreters translated the next remark, "Why am I being thus portrayed?"
One of my companion lords, thinking quickly, said, "Since our Revered Speaker Motecuzóma will unfortunately not have the opportunity of meeting you, my Lord Captain, he asked that we bring him your likeness as a memento of your short stay in these lands."
Cortés smiled with his lips, not with his flat eyes, and said, "But I will meet your emperor. I am determined on it. All of us so admired the treasures he sent as gifts that we are all most eager to see the other wonders that must reside in his capital city. I would not think of departing before I and my men feast our eyes of what we have been told is the richest city in these lands."
When that exchange had been translated back and forth, another of my companions put on a mournful face and said, "Ayya, that the white lord should travel such a long and hazardous way to find only disappointment. We had not wanted to confess it, but the Revered Speaker stripped and despoiled his city to provide those gifts. He had heard that the white visitors prized gold, so he sent all the gold he possessed. Also all his other trinkets of any value. The city is now poor and bleak. It is not worth the visitors' even looking at it."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Aztec»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Aztec» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Aztec» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.