не сказать больше.
178
Хорд криво ухмыльнулся.
-Как нашим бедолагам?
-А почему бы нет, милый Альберт? Вы гарантируете, что им не пришлось бы
отведать пыточной камеры? А я им помогаю исчезнуть быстро и бесследно. Да и крысы
куда гуманнее наших палачей. Палачи сначала терзают, и лишь потом убивают, а крысы
не жрут живьѐм, им сначала нужно убить, а уж потом - сожрать всѐ без остатка. Не
качайте головой. От человека не остаѐтся даже одежды. Крысам не под силу только
металлические и пластокерамические предметы гардероба. Остальное исчезает в их
утробах буквально за несколько минут.
Страсть рассказчика, долго копившаяся в толстячке, похоже, прорвалась наружу.
-И вот поглядите, что получается. Во-первых, я спасаю бедняг от мучений. Во-
вторых, помогаю Вам избавиться от неугодных людей. В-третьих, обеспечиваю
исполнение правосудия над преступниками. Да, может быть несколько суровое, но я ведь
не судья, чтобы разбираться в конкретной вине каждого. И, в-четвѐртых, обеспечиваю
достойное существование моим подчинѐнным. Естественно, себе тоже.
-А Вы не боитесь, что когда-нибудь Ваша деятельность станет кому-нибудь
известна? Тогда ведь и Вам, Маккавей, не поздоровится. Ну, предположим, кто-то из
Ваших подчинѐнных захочет выслужиться.
Тюремщик счастливо рассмеялся.
-Они не проболтаются. Они же знают, что крысам нет разницы, кого жрать. Ведь в
той камере оказаться можно и совершенно случайно. Клиентам моим, типа Вас, тоже нет
смысла трепаться. За то, что они просят от меня, минимум виселица положена. А уж если
их заметут по другому поводу, то на время следствия они всѐ равно попадают ко мне. И
присутствия моих людей на допросах достаточно, чтобы они не помнили ни о чѐм. А мои
люди следят за заключѐнными невнимательно. Знаете, то попытки к бегству случаются, то
несчастные случаи... Конечно, когда требуется, случаются и успешные попытки улизнуть.
Но всѐ равно, дорогой Альберт, я гарантирую не только бесследное исчезновение жертв, но и полное безмолвие свидетелей. Так что действительно лучше Вам здесь во второй раз
не появляться! -зловеще закончил круглый, как мяч человечек, и Хорд невольно
передѐрнул плечами.
Шестѐрка стражников соскочила с коней возле самого крыльца. Позвякивая
оружием, двое вошли в дом.
-Прошу прощения, господа. Я исполняю приказ Его Величества, который приказал
арестовать двоих рыцарей, а по показаниям свидетелей они не позднее, чем полтора часа
назад вошли сюда. С кем я имею честь разговаривать?
Сэмми с Отаром пропадали где-то в конюшне, и Хорд с Галушко, мирно
беседовавшие вдвоѐм, переглянулись. -Моѐ имя Маккавей Галушко. Я являюсь
помощником начальника тюрьмы. А это - мой гость, господин Хорд из Расса. Не могли бы
Вы назвать своѐ имя и имена людей, которых Вы разыскиваете?
-Гильом Мухтари, рыцарь из личной охраны короля. Я разыскиваю прибывших из
Расса господ Донито и Стоуна.
Змеиная улыбка тронула тонкие губы Хорда.
-Вас не обманули, господин Мухтари. Я сам давно преследовал этих преступников
и, наконец, сумел изловить их.
Рыцарь сделал изумлѐнные глаза:
-На каком основании, господин Хорд?
-Они - мои подчинѐнные, отказавшиеся исполнить приказ и поднявшие на меня
руку. Кроме того, существует приказ Его Сиятельства Лорда-градоначальника на арест
данных людей.
-Похоже, они и Его Величеству успели насолить, раз он лично отдал ещѐ один
приказ об их аресте.
179
Сотник расцвѐл от счастья.
-Похоже! Но мы с господином Галушко сумели их обезоружить и арестовать, не
смотря на опасность, которую они представляли. Можете доложить Его Величеству, что
злодеи схвачены и надѐжно заперты в тюрьме.
Стражник подозрительно оглядел с ног до головы обоих присутствующих, и,
похоже, их вид не вызвал у него доверия.
-Простите ещѐ раз, господа, но у меня личный... повторяю ещѐ раз: личный приказ
Его Величества. Я обязан их арестовать и немедленно доставить в... указанное мне место.
Не смотря ни на что!
Счастливое лицо Хорда заметно поскучнело, а потом и окончательно скисло.
-Но они же и так арестованы и упрятаны в тюрьму.
-Да, господин Мухтари. И я подтверждаю это.
Вояка с неприступным лицом небрежно бросил:
-До сих пор я вижу только вас двоих и слушаю вашу болтовню, которой вы
пытаетесь помешать мне исполнить королевский приказ. Я требую не морочить мне
Читать дальше