Unknown - Симилтронные Пути

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - Симилтронные Пути» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Симилтронные Пути: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Симилтронные Пути»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Симилтронные Пути — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Симилтронные Пути», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

--- А почему вы помогли мне?

--- Сейчас-то?

--- Да.

--- Скажем так, у меня свой корыстный интерес. Вообще, я сразу же понял, что вы за лирен, едва ваша нога переступила порог. Надо сказать, такие как вы, Аня, большая редкость не только в Текландте. Я сейчас не о безрассудных и доверчивых индивидуумах, вечно оказывающихся не в том месте и не в то время. Можете считать это профессиональным мнением.

--- Ну и дрянь вы здесь пьете, – я нехотя проглотила едкое замечание в свой адрес.

--- Это вельканс. Лучше запомните название, оно вам пригодится. Не важно, кто вы и в какое… оппозиционное заведение заходите. Если закажете вельканс, сможете избежать множества проблем. Этот напиток – сигнал, означающий: «Я тут свой и прекрасно знаю все правила».

--- Я запомню.

--- Кстати, – Лэйкер облокотился на столик. – Насколько я знаю правила, предусмотренные для беженцев из других миров, вам уже предложили занять какое-нибудь место в огромном механизме Каремса, так?

Я кивнула.

--- И что же вы думаете?

--- Если честно, пока ничего. Да и что я могу думать, ничего не зная об этом мире?

--- Хотите совет? Нанимайтесь в армию. Это лучший выход для вас… И для меня.

--- Что-то я не понимаю. В чем же заключается ваш корыстный интерес?

--- В моем подразделении не помешает новый церсмит.

--- Кто?

--- Церсмит. Так в Текландте называют лирен, официально числящихся в армии.

--- Замечательно. Вам нужен церсмит. А при чем тут я?

--- Во-первых, вы в совершенстве владеете Транслитом. Во-вторых, у вас невероятно хорошая реакция, и не спрашивайте, как я это проверял. В-третьих, вы отлично адаптируетесь к окружающей обстановке. Кроме того, вы, похоже, очень везучий лирен, раз встретили меня уже дважды и именно в тот момент, когда мое настроение располагало к помощи, а не к… эм… деструктивному поведению. На том же Кладбище у вас не было ни одного признака жизни. Можно было просто вернуться в Текландт и доложить, что поиски успехом не увенчались. А после трансформации от тела ничего бы не осталось.

--- А… как же приказ?

--- Да плевать я хотел на приказ.

Мило. Ответственность и субординация для моего собеседника явно не характерны.

--- И… всего перечисленного достаточно, чтобы стать церсмитом?

--- Для того чтобы стать НУЖНЫМ МНЕ церсмитом, да.

--- Но я не очень-то напоминаю комплекцией десантника.

--- Кого?

--- Ну, десантника. В смысле, мускулы, опыт, владение оружием…

--- Через тридцать-сорок нермт вы достигнете всех необходимых показателей.

--- Ну конечно, – переведя нермт в дни (вышел почти месяц), скептически хмыкнула я. – К тому времени я, в лучшем случае, смогу отжаться от пола двадцать раз. Это при постоянных нагрузках.

--- Через сорок нермт вы будете прыгать в длину на полкэрл и пробегать один терл за полтора хорм.

Да. К текландтским условным обозначениям я еще долго не привыкну. Пришлось-таки доставать КИС, открывать таблицу перевода времени, расстояний, веса и прочей ерунды, а затем считать. Лэйкер терпеливо ждал с непоколебимым равнодушием.

Итак. Полкэрл – половина кэрл, это около… двадцати двух метров. Да ладно? На всякий случай, я пересчитала. Нет, все верно. Так, ладно, а один терл – это сто тридцать пять километров. Чудно… За полтора часа?

--- Это невозможно! – Воскликнула я. – Нет, даже если представить, что подобное реально, а я в этом, мягко скажем, сомневаюсь, тело не выдержит таких нагрузок.

--- Вы, похоже, забыли, куда попали.

--- Представьте себе, нет. Об этом сложно забыть при всем желании даже на мгновение.

--- Все, о чем я говорил, правда. И вы вполне можете в этом убедиться, причем на личном опыте.

Я замолчала, переваривая услышанное. А Лэйкер невозмутимо продолжать пить вельканс.

--- Хорошо. Допустим, я соглашусь стать… церсмитом. Что предполагают мои прямые обязанности?

--- Это будет зависеть от задания.

--- А… убивать никого не придется?

--- А вы пацифист?

--- Э-э-э… нет, наверное.

--- Может, да. Может, нет. Я не оракул, знаете ли. Но такая структура, как армия, по определению подразумевает агрессию. Если что. Во всяком случае, это куда веселее, чем работать в Городском Саду и трястись над каждой веточкой, как над Радужным Камнем.

Конечно, веселее. Просто обхохочешься.

--- Так, что я должна делать?

--- Когда вам предложат определиться с «работой», выберите армию, в графе «подразделение» отметьте «разведка», а остальное – мое дело.

Разведка. Класс.

--- Все?

--- Да. Пока, да.

Я поколебалась. Если честно, мысль о так называемом «трудоустройстве» вылетела из головы уже порядочно давно. А сейчас мне предлагают побывать этаким Штирлицем в текландтской интерпретации. Весело. Может, пора сменить тему, пока моя крыша еще не окончательно улетела в теплые страны?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Симилтронные Пути»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Симилтронные Пути» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Симилтронные Пути»

Обсуждение, отзывы о книге «Симилтронные Пути» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x