Шрила Махарадж - Бхагавад Гита
Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Бхагавад Гита
- Автор:
- Издательство:Апракрита
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.75 / 5. Голосов: 4
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Освободившись от мирских пристрастий, страха и ненависти, многие души в былые времена приняли убежище во Мне. Они слушают обо Мне, славят и помнят Меня.Постигая Меня и жертвуя собою ради Меня, они вступают в мир Безусловной Любви.
Текст 4.11
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् ।
मम वर्त्त्मानुवर्त्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्व्वशः ॥११॥
йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте / та̄м̇с татхаива бхаджа̄мй ахам
мама вартма̄нувартанте / манушйа̄x па̄ртха сарваш́аx
па̄ртха – сын Притхи; йатха̄ – как; йе – они; прападйанте – предаются; мам – Мне; татха̄ – так; эва – верно; ахам бхаджа̄ми – Я люблю; та̄н – им; манушйа̄x – люди; анувартанте – следуют; мама вартма – Моим путем; сарваш́аx – во всех отношениях.
Я иду навстречу душе той же дорогой, что она идет ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я – желанная цель всех живых существ. Но каждый ступает ко Мне своим путем.
Текст 4.12
काङ्क्षन्तः कर्म्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः ।
क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्म्मजा ॥१२॥
ка̄н̇кшантаx карман̣а̄м̇ сиддхим̇ / йаджанта иха девата̄x
кшипрам̇ хи ма̄нуше локе / сиддхир бхавати кармаджа̄
ка̄н̇кшантаx – те, кто желает; сиддхим – совершенства; карман̣а̄м – в корыстном действии; иха – здесь; йаджанте – поклоняются; девата̄x – богам; хи – точно; локе ма̄нуше – среди людей; кармаджа̄ – корыстное действие; бхавати – становится; кшипрам – быстро; сиддхиx – плодотворной.
Желая успеха в сиюминутной жизни, люди молятся небожителям и небесному царю и легко добиваются успеха в бренном мире.
Текст 4.13
चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्म्मविभागशः ।
तस्य कर्त्तारमपि मां विद्ध्यकर्त्तारमव्ययम् ॥१३॥
ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам̇ / гун̣а-карма-вибха̄гаш́аx
тасйа карта̄рам апи ма̄м̇ / виддхй акарта̄рам авйайам
ча̄туx-варн̣йам – общество, состоящее из четырех сословий; ср̣шт̣ам – было создано; майа̄ – Мною; вибха̄гаш́аx – разделив по; свойства – качествам; карма – роду занятий; апи – хотя; карта̄рам – создатель; тасйа – этой (системы); виддхи – ты должен знать; ма̄м – Меня; (как) авйайам – неизменного; акарта̄рам – не совершающего действий.
Я поделил людей на четыре сословия в зависимости от их врожденных наклонностей и определил обязанности каждому сословию. Во Вселенной нет Творца кроме Меня. Хотя Я делю людей на сословия, Я не совершаю действий, ибо не касаюсь трех состояний обмана и не подвержен изменениям.
Текст 4.14
न मां कर्म्माणि लिम्पन्ति न मे कर्म्मफले स्पृहा ।
इति मां योऽभिजानाति कर्म्मभिर्न स बध्यते ॥१४॥
на ма̄м̇ карма̄н̣и лимпанти / на ме карма-пхале спр̣ха̄
ити ма̄м̇ йо ’бхиджа̄на̄ти / кармабхир на са бадхйате
карма̄н̣и – действия; на лимпанти – не связывают; ма̄м – Меня; ме – для Меня; на – не; спр̣ха̄ – стремления; карма-пхале – к плодам усилий; саx – тот; йаx – кто; абхиджа̄на̄ти – глубоко понимает; ма̄м – Меня; ити – тем самым; на бадхйате – не связывается; кармабхиx – действий.
Я не подчиняюсь созданному Мною закону судьбы, что опутывает всякое живое существо. Я не связан последствиями Своих деяний. Я обладаю всеми шестью достояниями в полной мере. Мне безразличны плоды бренного мира. Кто признает, что Я не завишу от поступков смертных, кто понимает, что Меня не затрагивают перемены, тот сам перестает быть связан последствиями своих дел. Служа Мне верно и бескорыстно, такая душа непременно возвращается ко Мне.
Текст 4.15
एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म्म पूर्व्वैरपि मुमुक्षुभिः ।
कुरु कर्म्मैव तस्मात्त्वं पूर्व्वैः पूर्व्वतरं कृतम् ॥१५॥
эвам джн̃а̄тва кр̣там̇ карма / пӯрваир апи мумукшубхиx
куру кармаива тасма̄т твам̇ / пӯрваиx пӯрватарам̇ кр̣там
эвам – так; джн̃а̄тва – зная; апи – даже; пӯрваиx – древних; мумукшубхиx – кто стремился к освобождению; кр̣там – совершал; карма – работу; эва – верно; тасма̄т – поэтому; твам – ты; куру – должен совершать; карма – действие; кр̣там – совершали; пӯрватарам – в прошлом; пӯрваиx – древние.
Овладев этой тайною, многие души с незапамятных времен отказывались от корыстной деятельности. Не ища собственной выгоды, они целиком посвящали свой труд Мне и обретали полную свободу. Следуя примеру тех святых, ты должен принять путь бескорыстной деятельности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Бхагавад Гита»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.