У. Бена - Пензансские пираты

Здесь есть возможность читать онлайн «У. Бена - Пензансские пираты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пензансские пираты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пензансские пираты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пензансские пираты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пензансские пираты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Песня пиратов слышится в отдалении)

АНСАМБЛЬ

ПИРАТЫ:

Пираты мы! Пираты мы!

Устав от флотской кутерьмы,

На суше мы под кровом тьмы –

Мы это тоже можем.

СЕРЖАНТ:

Молчок! Враги проникли за ограду,

И крадучись, тишком идут по саду.

ПИРАТЫ:

Мы не за золотом идем,

Идем мы не за серебром.

Мерзавца Стенли мы найдем,

Его мы уничтожим.

СЕРЖАНТ:

Они хотят кровопролития,

А мы теперь – скорей в укрытие.

(Полисмены прячутся. Появляются пираты, в том числе пиратский король,

Фредерик, Сэмюэль и Рут)

ПИРАТЫ:

Крадемся мы

В полуночной тиши;

29

Средь черной тьмы

Не видно ни души.

Садовый кров

Укроет нас листвой

И на врагов

Ударим мы грозой.

ПОЛИСМЕНЫ ( тихо ):

Тарантара! Тарантара!

ПИРАТЫ:

Пока мы на врагов идем,

Все в доме спят спокойным сном.

ПИРАТЫ:

Эй, эй, орлы морей!

Мы возьмемся смело

За другое дело:

С пиратским ремеслом

Сочетаем мелкий взлом.

ПОЛИСМЕНЫ ( тихо ):

Тарантара, тарантара!

СЭМЮЭЛЬ:

Вот тебе напильник, тебе – тяжелый лом,

А ты держи фонарь с матовым стеклом.

Вот тебе отмычка: пороешься в замке,

А тебе – дубинка, чтоб трахнуть по башке.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Эй, эй, орлы морей!

ПИРАТЫ:

Погода славная –

И это главное.

Так вперед, наш славный полк,

И исполним мы свой долг.

ФРЕДЕРИК:

Ни слова: свет в окошке заблистал.

Скорее прячьтесь: это – генерал.

ПИРАТЫ:

Да, да, подходит генерал.

(Пираты прячутся)

ПОЛИСМЕНЫ:

Да, да, подходит генерал.

( Входит Стенли, одетый в халат и ночной колпак, с фонарем в руке)

СТЕНЛИ:

Да, да, конечно, генерал!

30

БАЛЛАДА

СТЕНЛИ:

Меня томит моя вина:

Бесстыдно я солгал.

В постели я лежал без сна –

Кряхтел, вздыхал, стонал –

Лежал, терзаемый стыдом,

Под гнетом тяжких мук.

И тут-то в сумраке ночном

Я вдруг услышал звук.

ПИРАТЫ и ПОЛИСМЕНЫ:

Он вдруг услышал звук – ха-ха!

СТЕНЛИ:

Нет, то – не звук,

И всё вокруг

Спокойно спит пока.

Весь мир застыл;

Наверно, был

То шелест ветерка.

Над уснувшею рекою

Веет ветерок.

Только в мире и в покое

Плещет ручеек:

Он журчит, журчит лениво

Словно недвижим,

И задумчивые ивы

Клонятся над ним.

ПИРАТЫ и ПОЛИСМЕНЫ:

Да, он словно недвижим,

И колышатся над ним

Задумчивые ивы,

А ручей журчит лениво;

И под шелест ветерка

Спит спокойная река.

СТЕНЛИ:

Ветерок в полях блуждает,

Улетая прочь.

Ивы кроны наклоняют

К ручейку всю ночь.

Над землею и над морем –

Дрёмы благодать.

Только я, убитый горем,

Не способен спать.

ПИРАТЫ и ПОЛИСМЕНЫ:

Всюду – тишь и благодать,

31

Только он не может спать.

( Входят дочери генерал-майора Стенли во главе с Мейбел. Они – в белых

пеньюарах и ночных капорах, и в руках у них – зажженные свечи ) ДЕВУШКИ:

Что это здесь, зачем пап а в саду блуждает, как аскет,

Во тьме ночной и под луной, при том, что он недоодет?

Пап а всегда и был и есть столь пунктуальный человек,

И в десять тридцать ввечеру он спать ложился целый век.

Зачем же он с постели встал и вот по саду, как аскет,

Блуждает в темноте ночной, при том, что он недоодет?

( Пиратский Король, Фредерик, Рут и пираты выскакивают вперед )

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Вперед! Ему нас больше не надуть!

ДЕВУШКИ:

Пираты! Пираты! Страшно, аж жуть!

ПИРАТЫ ( разворачиваясь в боевой порядок ):

Да, мы – пираты: страшно, аж жуть!

СТЕНЛИ:

Здесь Фредерик! О, как мы рады!

Зови полисменов из их засады!

МЕЙБЕЛ:

Фредерик, милый!

ФРЕДЕРИК:

Моя отрада!

Я был бы рад, но я не в силах!

ПИРАТЫ:

Да, это правда, он не в силах!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Презрите лесть,

Мои головорезы!

Настигла месть

Тебя, обманщик резвый!

Ты сеял ложь –

Так что ж, ты – джентльмен ли?

Но ты умрешь,

Презренный, подлый Стенли!

МЕЙБЕЛ:

Ужель без исповеди он умрет?

ДЕВУШКИ:

Пощады!

МЕЙБЕЛ:

Ужель никто в защиту не придет?

ДЕВУШКИ:

Пощады!

ПОЛИСМЕНЫ ( выскакивают из укрытия и строятся в боевой порядок ):

32

Мы генералу будем обороной!

ДЕВУШКИ:

Мы рады!

ПОЛИСМЕНЫ:

Сдавайтесь представителям закона!

ДЕВУШКИ:

Так надо!

(Происходит схватка между пиратами и полисменами, Пираты берут верх

и повергают полисменов на землю, стоя над ними с обнаженными шпагами)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пензансские пираты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пензансские пираты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пензансские пираты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пензансские пираты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x