• Пожаловаться

Eveline Chao: Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School

Здесь есть возможность читать онлайн «Eveline Chao: Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Словари / на китайском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Китайский
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

How to talk dirty and influence people-in Chinese! You can study Chinese for years, but do you really know how to talk like a native speaker? The next book in Plume's foreign language slang series, Niubi! will make sure you learn all the colorful vernacular words and phrases used by Chinese people of all ages in a variety of situations, including flirting and dating, wheeling and dealing, and even specific Internet slang-not to mention plenty of Chinese words that are… well, best not to mention. Accessible and useful to complete novices (Niubi! newbies), intermediate students of Mandarin Chinese, or just anyone who enjoys cursing in other languages, this irreverent guide is packed with hilarious anecdotes and illustrations, mini cultural lessons, and contextual explanations. So whether you're planning a trip to Beijing, flirting with an online acquaintance from Shanghai, or just want to start a fight in Chinatown-Niubi! will ensure that nothing you say is lost in translation.

Eveline Chao: другие книги автора


Кто написал Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

榴莲族 liúlián zú ( lyoo lyinn dzoo)

Durian clan. A durian is an indigenous Southeast Asian fruit with a tough, thorny husk, which is well-known mostly because it smells horrendous-enough so that it is banned on the subway in Singapore. It is perhaps this negative perception surrounding the fruit that has inspired younger people from the “strawberry clan” to give this moniker to what they consider the unprogressive and out-of-touch older generation.

椰子族 yēzi zú ( yeh dz dzoo)

Coconut clan. A moniker for young people who are the opposite of the strawberry clan-able to work very hard and “eat bitterness” because of their tough husks. Why exactly Chinese seem to love categorizing people with names of fruits is unclear, but it means that bewildering comments like these are common on Internet forums: “Not just the strawberry generation, but the generation of children who will graduate college in 2010. How will they know how to face the world’s realities? Strawberries will seem cactuses compared to what these delicate orchids will be once they are cast adrift on the seas of real life’s waters.”

山寨 shānzhài ( shahn jie -jie rhymes with “die”)

Literally “mountain stronghold,” alluding to a period in China ’s history when various areas were controlled by renegade warlords (with mountain strongholds); that is, outside official control. Today shānzhàiretains that renegade idea but means “knockoff” or “fake.” It can also mean “inferior” or “cheap,” though more recently the word has taken on a more positive connotation, suggesting ingenuity and a sense of humor, as people begin to embrace “ shānzhàiculture.” Knockoff mobile phone makers extoll the shānzhàinature of their products, arguing that they are making high-end products accessible to the masses, and some companies even cheekily use shānzhàispokespeople-that is, celebrity look alikes-to endorse their products. One especially hilarious example of shānzhàiculture’s tongue-in-cheek nature: KFC’s Chinese name is 肯德基 Kěn Dé Jī ( ken duh gee ), but one shānzhàibusiness, also serving fried chicken and fast food, calls itself 啃他鸡 Kěn Tā Jī ( ken tah gee ), which sounds similar but means “nibble his chicken” and is a dirty double entendre, since 鸡 jī ( gee ) is a slang term for “penis.”

极品女 jípǐn nǚ ( gee peen nee) and 极品男 jípǐn nán ( gee peen nahn)

Literally “extremely great woman” and “extremely great man” but often used sarcastically on the Internet to mean someone who is fussy or annoying.

宅女 zhái nǚ ( jigh nee) and 宅男 zhái nán ( jigh nahn)

A woman or man, respectively, who stays indoors all day and spends all her or his time on the Internet. A Japanese slang term (written with the same characters) that spread first to Taiwan and is now frequently used by Internet users all over China.

The Top Twenty-five Terms You Need to Know

EVELINE CHAO EVELINE CHAO is a freelance writer and editor based in - фото 22
*

EVELINE CHAO

EVELINE CHAO is a freelance writer and editor based in Beijing She is - фото 23

EVELINE CHAO is a freelance writer and editor based in Beijing. She is extremely fortunate to have foul-mouthed friends willing to teach her words that most Chinese would be too embarrassed to reveal to a foreigner.

***
Niubi The Real Chinese You Were Never Taught in School - фото 24
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School»

Обсуждение, отзывы о книге «Niubi! The Real Chinese You Were Never Taught in School» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.