Юрий Михайлов - Связи с общественностью по-русски

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Михайлов - Связи с общественностью по-русски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва-Берлин, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Директмедиа», Жанр: marketing, marketing, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Связи с общественностью по-русски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Связи с общественностью по-русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге рассматриваются ключевые вопросы организации связей с общественностью в интересах бизнеса. Бизнес-PR – не только важная составляющая интегрированных маркетинговых коммуникаций, но и неотъемлемая часть повседневной деятельности предприятий, организаций, учреждений, заинтересованных в приумножении своего репутационного капитала. Читатели получат ясное представление о роли всех участников PR-процесса, назначении и организации корпоративных PR-структур, принципах и особенностях применения наиболее популярных PR-инструментов. Заключительный раздел посвящен обзору современного состояния бизнес-связей с общественностью в России. Книга представляет интерес как для состоявшихся PR-специалистов, так и для обучающихся по специальности «Связи с общественностью ».

Связи с общественностью по-русски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Связи с общественностью по-русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Краткое содержание

Основной целью проекта является рост капитализации ОАО «Лебедянский» и успешный выход на IPO. Первой задачей стало формирование позитивной деловой репутации компании в кругах деловой элиты, потенциальных инвесторов, профильных журналистов и аналитиков (январь 2002 – декабрь 2004).

Второй задачей было позиционирование компании в ходе IPO в мировых инвестиционных кругах, что было достигнуто комбинацией «классических» инструментов PR (таких как работа со СМИ) и инструментов из сферы investor relations (роуд-шоу). В результате была установлена высокая оценка компании (8,4 х EBITDA, или 760 млн.долл.), а спрос на акции в 3,6 раза превысил предложение.

После успешного проведения IPO перед ОАО «Лебедянский» стояла задача достичь капитализации в миллиард долларов к концу 2006 года. Однако высокая результативность работы компании и эффективная стратегия развития связей с общественностью и инвесторами привели к достижению цели уже в сентябре 2005 года. Проект охватил Москву, ключевые регионы России и мировые «инвестиционные столицы» (Лондон, Франкфурт, Вена, Стокгольм, Женева, Цюрих). Было задействовано более 20 °CМИ, в которых появилось более 5000 упоминаний.

32 . Название проекта

Роль PR в процессе ребрендинга

Исполнитель

Анурова Светлана Валерьевна

ОАО «Вымпелком» (Москва)

Краткое содержание

Успешный бренд для компании – это средство выделиться из подобных, донести философию бизнеса до потребителя, средство рассказать на подсознательном уровне, что компания – лучшая. Вместе с тем, изменения, происходящие на рынке, в конкурентной среде, в сознании и ожидании потребителя заставляют бренды постоянно совершенствоваться.

Очевидно, что ребрендинг не только поддерживает имидж компании, олицетворяет масштабные структурные изменения в ней, но и самим фактом изменения бренда привлекает дополнительное внимание к компании. Но у аудитории должна быть точная информация о причинах смены имиджа и тех положительных изменениях в самом продукте и сервисе, которые сопровождают обновление фирменного стиля.

Нельзя забывать, что в большинстве своем люди боятся и избегают перемен. Как минимизировать возможную негативную реакцию и сформировать положительное отношение к новому позиционированию бренда у целевых аудиторий?

Как обеспечить единую коммуникацию на всех уровнях? Как обеспечить лояльность к новой фирменной символике и привлечь внимание СМИ? На эти и многие другие вопросы пришлось ответить в ходе ребрендинга одной из самых известных торговых марок – «Билайн».

33. Название проекта

FREUD. Комплекс полноценности

Исполнитель

Петров Дмитрий, Кривленя Дмитрий, Дубиковская Мария

Агентство рекламы и PR «Б-52» (г. Новосибирск)

Краткое содержание

В феврале 2005 года компания «ШИК» обратилась в агентство рекламы и PR «Б-52» с заказом на разработку и продвижение бренда своего нового салона. Спецификой салона стала продажа мебели производства Германии, и именно это должен был подчеркивать бренд.

Также было необходимо разработать фирменный стиль и найти креативное решение по запуску на рынок, осуществив это с минимальными временными затратами и максимальным эффектом.

34. Название проекта

Переводчица в России

Исполнитель

Масленников Роман Михайлович

Агентство переводов «Транс Л инк» (Москва)

Краткое содержание

Компания «Агентство переводов Транс Л инк» выступила партнером компании «United International Pictures* (UIP) по продвижению кинофильма «Переводчица» в России. Для того, чтобы гармонично вписать фильм в российскую информационную среду, было определено ключевое событие, связавшее все последующие мероприятия.

Им стало празднование 450-летия переводческой деятельности в России при поддержке МИД России. Предварительными же мероприятиями перед началом официального проката фильма «Переводчица» стали: доклад «Имидж переводчика в России» в МГЛУ им.М.Тореза на международной конференции по переводоведению; выборы «Мисс Переводчицы Транс Л инк» на конкурсе красоты «Мисс Весна 2005» в ГУУ и конкурс «Стану переводчицей!» для выпускников школ Москвы. В официальном пресс-показе и пресс-конференции кинофильма «Переводчица», итоговом мероприятии акции, приняли участие легендарные переводчики – Виктор Суходрев, Леонид Володарский, представители МИД России – А.Б.Федоров и В.Я.Факов. Причем, Леонид Володарский озвучивал кинофильм. Освещали событие более 200 журналистов – представителей газет, радиостанций и телеканалов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Связи с общественностью по-русски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Связи с общественностью по-русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Юрий Михайлов - Ваша недвижимость
Юрий Михайлов
Отзывы о книге «Связи с общественностью по-русски»

Обсуждение, отзывы о книге «Связи с общественностью по-русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x