На демо-дне у меня уже был наполовину американский акцент: ушли слишком заметные особенности родного выговора, речь стала более мягкой, похожей на американскую. Сейчас, по прошествии трех лет, я могу сказать, что мой язык значительно изменился в лучшую сторону, но нет предела совершенству, я все еще продолжаю над ним работать. Посмотреть запись с моего выступления на демо-дне и послушать мой акцент в 2015 году, можно набрав в поиске YouTube « 500 Startups LinguaTrip ». Прогресс услышите, если сразу после этого посмотрите одно из свежих видео моего английского канала linguamarina .
Когда я встречала ребят, которые уже 5–7 лет (или больше) провели в Америке, я всегда удивлялась тому, что многие из них продолжали говорить с русским акцентом. Сама я с детства пыталась погрузиться в культуру, впитать как губка абсолютно все: от шуток и манер до привычек в еде. И акцент всегда казался мне чем-то обязательным, необходимым для того, чтобы интегрироваться в другую среду. Но постепенно я становилась все более толерантной к чужому мнению, понимала, что другие не обязательно должны думать точно так же, как я.
В принципе, акцент не обязательно доводить до идеала и полностью мимикрировать под местных. Главная задача – чтобы вас понимали. Как только вас перестают понимать, нужно серьезно задуматься, ведь это нарушение коммуникации. Если вы говорите с налетом русского, испанского, французского и других акцентов, то ничего страшного. Самое главное, чтобы вы могли формулировать мысли понятно и добиваться своих целей с помощью языка, но основные тонкости местного произношения учитывать необходимо.
И все же есть профессии, в которые невозможно пробиться с сильным родным акцентом. В Голливуде говорят, что хороший актер должен уметь говорить с разными акцентами: британским, американским, русским, индийским и другими. Ведь ему могут предложить самые разные роли, и американец должен будет сыграть, например, британца. Поэтому умение перенять акцент очень важно. Если актер приходит на пробы с сильным русским акцентом, то на роль американца его, скорее всего, не возьмут, если только он не покорит своим ярким образом продюсеров настолько, что под него будут готовы переписать роль.
Например, Пенелопа Крус говорит с сильным испанским акцентом, но за талант и внешность ей это прощают, тем более испанский язык уже сильно проник в американскую культуру. А вот Хью Джекман, коренной австралиец, не говорит в фильмах с австралийским акцентом – только с американским, и это огромная работа, но ведь в этом и заключается талант актера – достоверно перевоплощаться в совершенно другого человека.
В Нью-Йоркской Киноакадемии ( New York Film Academy , мы зачисляем туда в LinguaTrip ) со мной на курсе была девушка, которая тоже пришла учиться на режиссера. До этого она училась актерскому мастерству и даже добилась серьезного успеха у себя на родине, в Саудовской Аравии. Она решила попытать счастья в Голливуде и приехала в Америку, тем более что у нее были какие-то связи. Но девушка ничего не могла поделать со своим акцентом, и ее не утвердили ни на одну роль. Поэтому в США ей пришлось бросить актерскую игру и учиться на режиссера.
Подобные истории частенько происходят с нашими клиентами. У нас были студенты, которые заканчивали МХАТ, играли в известных театрах Санкт-Петербурга и Москвы. Они подавали заявки в университеты и топовые актерские школы: Yale, Juilliard School . Первый этап они благополучно проходили, потому что обычно это представление портфолио. Наши актерские школы очень сильные, поэтому на этом этапе проблем обычно не возникает.
Следующий этап – личное собеседование, а при поступлении в топовые школы нельзя пройти интервью по скайпу, необходимо личное присутствие.
Когда наши ребята приезжали на это собеседование, их просили прочитать Шекспира. Конечно же, на английском, со старо-британским акцентом. И из русскоязычных абитуриентов почти никто не справляется с этим заданием. Поэтому русские ребята, которым нужно подтянуть произношение, обычно идут в школы с менее серьезными требованиями, например в ту же New York Film Academy .
В 2016 году мы познакомились с Веней Паком. Это российский блогер, простой парень из Сургута, который очень хотел стать актером в США. Он начал совершенствовать свое произношение еще в России и приехал в Голливуд с идеальным американским акцентом! Позже, уже в Америке, он продолжал работу и дополнительно прокачал его.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу