1 ...7 8 9 11 12 13 ...63 Несколько лет назад мой бизнес-партнер и муж Дима Пистоляко начал заниматься в одной из онлайн-школ, и я случайно зашла и услышала вопрос его учителя: « What music should play on your funeral?» (Какую музыку нужно включить на ваших похоронах?). Произнесена эта фразочка была со значительным русским акцентом, да и возражения Димы по поводу некорректной темы занятия преподаватель пропустил мимо ушей. Это было последнее занятие Димы в той онлайн-школе. Я поняла, что мне самой стоит выбрать для него учителя, чтобы потом не пришлось переучивать. Эта история подтолкнула нас к мысли создать раздел онлайн-образования в LinguaTrip , но мы решили брать не количеством преподавателей, а их качеством. Каждого учителя мы проверяли лично. У нас на платформе появились носители языка, которые поступали в топовые университеты, сдавали языковые тесты. Каждого учителя я обязательно тестирую на себе, все они проходят очень строгий отбор.
Хороших учителей не так много, и они дорогие. Помимо квалификации мы смотрим на личную историю учителя, ведь ему нужно будет не только рассказывать правила, но и собственным примером мотивировать студента к учебе, а также уметь поддержать разговор. Например, Анастасия училась в Бостонском университете, сдала IELTS на 8,5 из 9, а TOEFL – на 119 баллов. Она действительно может научить. Еще у нас есть преподаватель, который занимается английским уже 25 лет, его студенты обучаются в Гарвардской бизнес-школе.
Если вы хотите учить английский онлайн, акцентируйте внимание не на школе, не на ее маркетинговых стратегиях и оболочке, а на конкретном преподавателе, потому что люди в изучении языка – это самое главное.
Учитель должен говорить с вами, понимать вас. Делать упражнения по учебнику вы можете и сами. А вот заметить ваши языковые провалы, предложить тему, которая интересна именно вам, а не просто предложена программой – это задача учителя.
В 2004 году, вернувшись из Англии в свою школу, я сидела с одноклассниками и пыталась говорить со свежеприобретенным британским акцентом, но заметила косые взгляды, потому что тогда принято было говорить на английском с тяжелым русским произношением. Когда я пыталась воспроизвести британский акцент в Великобритании, это не казалось странным. Наоборот, англичанам было легче меня понимать, я звучала как они. В России же это воспринималось как что-то инородное, неуместное и даже немного постыдное.
Во время учебы за границей родной язык вам не пригодится: ни группа, ни учитель не поймут русский язык. В то же время никому не покажутся смешными попытки подражать носителям языка, воспроизводить местный акцент, использовать местные фразы. Для многих же русских одногруппников вы действительно будете выглядеть странно, когда заговорите как «бритиш», а не как «рашен».
Почему вообще я открыла LinguaTrip ? Потому что, изучая два иностранных языка, я поняла, что самых высоких результатов добилась именно во время учебы за границей. Именно поэтому я убежденный сторонник таких поездок.
В международных языковых школах очень серьезный подход к отбору учителей. Помните, я рассказывала, что учить новичков должны самые топовые преподаватели? Такие школы для иностранцев принимают студентов даже с нулевым уровнем, поэтому преподаватели там – настоящие профессионалы. То есть человек может вообще ничего не понимать, и его там на английском научат английскому языку. И, кстати, даже в моей российской школе с нами с шестого класса перестали общаться по-русски на уроках английского, а за разговоры на русском снижали баллы. Мы пользовались только англо-английскими словарями, а в учебниках не было ни одного слова на русском. Во всем мире признали, что такой подход – самый верный.
Вы задумывались, кто быстрее всего усваивает языки? Дети. Но разве им пытаются объяснить правила первого, родного языка? Конечно нет. С ними просто говорят. Ребенок понимает, что язык необходим для жизни, он нужен, чтобы попросить еду, чтобы рассказать, что его тревожит. То же происходит и в языковой среде. Понятно, что чем взрослее мы становимся, тем менее восприимчив наш мозг. Но, как только мы погружаем его в среду, у нас включается «детское» состояние: либо ты скажешь, что нужно, либо ничего не получишь. В такой ситуации мозг начинает выдавать совершенно невероятные вещи.
Это утверждение прекрасно иллюстрирует моя история изучения немецкого языка. В 18 лет я училась в языковой школе в Санкт-Петербурге, мой уровень на тот момент – А2. Но на этом уровне я топталась уже лет шесть. Я топталась на месте, по сто раз проходила прошедшее время, роды существительных, но почему-то не могла нормально говорить, и поэтому застряла на своем несчастном А2.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу