Эли Визель(фр. Elie Wiesel ; 1928–2016) – переживший в годы войны Холокост узник нацистских концлагерей Освенцим и Бухенвальд, американский и французский еврейский писатель, журналист, общественный деятель, профессор. Лауреат Нобелевской премии мира 1986 года. – Примеч. пер.
Муха́ммед Али́(англ. Muhammad Ali ; урождённый Ка́ссиус Марсе́ллус Клей, англ. Cassius Marcellus Clay ; 1942–2016) – американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории; один из самых известных боксёров в истории мирового бокса. В апреле 1967 года Али официально отказался от прохождения военной службы. Спустя всего час Спортивная комиссия штата Нью-Йорк лишила его боксёрской лицензии, а также отказалась признавать его в качестве чемпиона мира. – Примеч. пер.
Хе́лен А́дамс Ке́ллер(англ. Helen Adams Keller ; 1880–1968) – американская писательница, лектор и политическая активистка. В возрасте девятнадцати месяцев Келлер перенесла заболевание, в результате которого полностью лишилась слуха и зрения. В те годы реабилитация подобных детей практически не существовала. По достижении Хелен семи лет родители решились подыскать для дочери учителя. Директор школы Перкинса для слепых прислал им молодого специалиста Энн Салливан, которая сумела найти подход к девочке, что стало существенным прорывом в специальной педагогике. Келлер поддерживала фонды обучения и социализации инвалидов, выступала против расизма, милитаризма и дискриминации женщин, была активным деятелем Американского союза защиты гражданских свобод. – Примеч. пер.
Сэр Э́рнест Ге́нри Ше́клтон(англ. Ernest Henry Shackleton , 1874–1922) – англо-ирландский исследователь Антарктики, деятель героического века антарктических исследований. Участник четырёх антарктических экспедиций, тремя из которых командовал. В 1914 году его судно затонуло, и он более года боролся за жизни своих людей. – Примеч. пер.
Barnes & Noble – американская компания, крупнейшая в США по продажам книг. Один из мировых лидеров по обороту продаваемых книг и услуг через Интернет и один из первых интернет-сервисов, ориентированных на продажу реальных товаров массового потребления. – Примеч. пер.
Законы Джима Кроу(англ. Jim Crow laws ) – широко распространённое неофициальное название законов о расовой сегрегации в некоторых штатах США в период 1890–1964 годов. – Примеч. пер.
Увы, автор ошибается: Окленд – крупнейший город не Австралии, а Новой Зеландии. – Примеч. пер.
Сет Годин(англ. Seth Godin , род. 10 июля 1960) – американский предприниматель и экономист, специалист в области информатики. Автор книг по бизнесу и маркетингу, популярный оратор. – Примеч. пер.
Уэ́йн Ду́глас Гре́тцки(англ. Wayne Douglas Gretzky, 26 января 1961, Брантфорд, Онтарио, Канада) – канадский хоккеист, центральный нападающий. Один из самых известных спортсменов XX века. – Примеч. пер.
Николас Чарльз Спаркс(англ. Nicholas Charles Sparks ; 31 декабря 1965) – всемирно известный американский писатель, автор романов – бестселлеров на темы христианства, любви, трагедии, судьбы и человеческих отношений. – Примеч. пер.
Джордж Херман «Бейб» Рут младший(англ. George Herman «Babe» Ruth, Jr. , 6 февраля 1895–16 августа 1948) – профессиональный американский бейсболист, выступавший 22 сезона в Главной лиге бейсбола с 1914 по 1935 год. Рут стал одним из первых пяти бейсболистов, введённых в Национальный бейсбольный Зал славы в 1936 году. – Примеч. пер.
Эдвард Эстлин Каммингс(англ. Edward Estlin Cummings ; 1894–1962) – американский поэт, писатель, художник, драматург. – Примеч. пер.
Сэндберг, Шерил. Не бойся действовать: Женщина, работа и воля к лидерству. – М., Альпина Паблишер, 2014. – Примеч. пер.
Годин, Сет. Лидер есть в каждом. Племена в эпоху социальных сетей. – М., Альпина Паблишер, 2012. – Примеч. пер.
Браун, Брене. Великие дерзания. – М., Азбука, 2014. – Примеч. пер.
Кэй, Кэтти, Шипман, Клэр. Сама уверенность. Как преодолеть внутренние барьеры и реализовать себя. – М., Альпина Паблишер, 2015. – Примеч. пер.
Читать дальше