• Пожаловаться

Коран: Коран (Поэтический перевод Шумовского)

Здесь есть возможность читать онлайн «Коран: Коран (Поэтический перевод Шумовского)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2004, категория: Религия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Коран Коран (Поэтический перевод Шумовского)
  • Название:
    Коран (Поэтический перевод Шумовского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    2004
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    4.5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коран (Поэтический перевод Шумовского): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коран (Поэтический перевод Шумовского)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей ни бывал. То, что откровения священной книги выражены поэтическим образом, облегчило им путь в сердце арабского народа, неравнодушного к изящной, но также и строгой поэзии.

Коран: другие книги автора


Кто написал Коран (Поэтический перевод Шумовского)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Коран (Поэтический перевод Шумовского) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коран (Поэтический перевод Шумовского)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Столетья целого прекрасней Она могучей красотой.
В ту Ночь для повелений сходят и ангелы, и дух святой.

Так им в ту ночь Господь позволил — пред волей Господа замри!
Полна торжественным покоем Она до утренней зари.

Сура 98

Ясное знамение

Во Имя милосердного милостивого Бога

Среди имеющих Писанье те, кто не веровал в Творца,
Средь многобожников иные, предавши идолам сердца,

От ложной веры отходили, из помышлений гнали зло
Не раньше, чем яснее света к ним доказательство пришло -

Посланник Божий! Речь пророку для увещания дана.
Он свитки чистые читает, в них дышат правдой письмена.

Когда от Господа посланец как доказательство пришел —
Среди Писанье получивших лишь в этот миг возник раскол

Им было велено — не больше: да поклоняются Творцу,
Да очищают веру в Бога, как правоверным то к лицу,

И вносят подать очищенья, творя моления всегда.
Вот вера истинная в Бога и в День Последнего Суда!

Те из имеющих Писанье, те многобожные сердца,
В которых нет смиренной веры в благодеяния Творца —

Они навек в огне геенны, деянья их — бесплодный прах.
Ведь это — худшие творенья из поселившихся в мирах!

Но кто добро творил повсюду и перед Богом ведал страх —
Ведь это лучшие творенья из поселившихся в мирах!

Награда им — сады Эдема, где реки чистые текут.
Под благовонными ветвями там навсегда для них приют.

Доволен ими Царь Вселенной, и все они довольны Им.
То — для такого, кто трепещет перед Создателем своим.

Сура 99

Землетрясение

Во Имя милосердного милостивого Бога

Когда, сотрясая землю, низринет свой рев труба
И клады земля исторгнет, потом обнажит гроба,

«Что с ней?» — человек, ты спросишь у грозных, у горьких дней
Тогда-то земля расскажет о том, что бывало с ней,

И будут ее сказанья струей неразрывной течь —
Ведь Он, твой Господь великий, внушит ей живую речь.

В тот День соберутся толпы у Трона, где место свято,
Чтоб им их дела явили, земной расценили труд.

Кто сделал на вес пылинки добро или зло когда-то,
Добро или зло увидит и сведает Божий суд.

Сура 100

Мчащиеся

Во Имя милосердного милостивого Бога

Кто мчится, задыхаясь, кто искры выбивает,
Кто на заре не дремлет, а дерзко нападает,

Кто скачет, пыль вздымая, слагая гимны бою,
Во вражий стан врываясь громящею толпою —

Такими Я клянусь,
От клятв не уклонюсь:

Неблагодарный — он Творца не поминает,
Ничтожный человек — и сам об этом знает!

Искатель тленных благ, далек он от стыда.
Ужель не помнит он о грозном Дне Суда,

В котором рев трубы опустошит могилы
И тайнам быть в сердцах уже не хватит силы?

Тогда, затрепетав, увидит сникший он,
Что обо всем Господь его осведомлен.

Сура 101

Поражающее

Во Имя милосердного милостивого Бога

О поражающее! В нем какое свойство?
Что есть оно, ты ведаешь едва ли.

В тот День людей обнимет беспокойство,
Как мотыльков, которых разогнали.

Тогда, что клочья шерсти, горы станут.
Кто взвесит больше — тот живи блаженно.

А у кого весы людей обманут,
Такому матерь — пропасть несомненно.

Что эта пропасть? Кто тебя научит?
Она — огонь, который жадно мучит.

Сура 102

Охота к умножению

Во Имя милосердного милостивого Бога

В стяжаньи вы всю жизнь стремитесь друг друга превзойти,
Пока не приведут к могиле земные вас пути.

Тогда узнаете — известья сомнением не тронь —
О, если б знали вы сегодня! — что будет вам огонь!

Потом предстанут перед вами пылающие рвы
И вам промолвят: «Расскажите, как наслаждались вы!»

Сура 103

Предвечернее время

Во Имя милосердного милостивого Бога

Клянусь предвечерия часом прохладным:
Убыток приходит к неверным и жадным,

Не к набожным, чья добродетель огромна;
С терпением правда меж них неразъемна.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коран (Поэтический перевод Шумовского)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коран (Поэтический перевод Шумовского)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коран (Поэтический перевод Шумовского)»

Обсуждение, отзывы о книге «Коран (Поэтический перевод Шумовского)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.