24 Когда Ной проспался [100] 9:24 Букв.: отрезвел от вина своего .
и узнал, как обошелся с ним его младший сын, 25он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан!
Самым ничтожным рабом [101] 9:25 Букв.: рабом рабов .
быть ему у братьев своих».
26И затем он продолжил:
«Благословен Господь Бог Сима!
Быть Ханаану рабом ему.
27Да расширит Бог пределы владений Яфета,
да обитает он в шатрах Сима;
а Ханаан пусть будет рабом ему».
28После потопа Ной прожил еще триста пятьдесят лет; 29ему было девятьсот пятьдесят лет, когда он умер.
Потомки Ноя
10Потомки [102] а 10:1 С м. примеч. «а» к 2:4.
асыновей Ноя Сима, Хама, Яфета [103] б 10:1 И мена потомков сыновей Ноя должны, очевидно, рассматриваться как названия древних народов Ближнего Востока.
б – и сыновей, которые родились у них после потопа.
2 Сыновья Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех и Тирас. 3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. 4 Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, Киттим и Доданим [104] 10:4 В 1 Пар 1:7: Роданим . Возможно, что эти два последних имени, как, впрочем, и предыдущие в этой главе могут переводиться как названия народов: «киттеи» и «роданеи».
5(их потомки заселили острова и прибрежные земли [105] а 10:5 Букв.: от них отделились поморские племена .
а Средиземноморья ). [Всё это потомки Яфета [106] б 10:5 Эти слова, отсутствующие в евр., очевидно, должны быть восстановлены в соотв. со ст. 20 и 31.
б], расселившиеся по своим землям и языку своему, соответственно их родам и племенам.
6Сыновья Хама: Куш, Мицраим [107] 10:6 Евр. Мицраим – Египет.
, Пут и Ханаан. 7Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
8Одним из потомков Куша был Нимрод первый могущественный властелин на земле. 9Он был охотником, превосходившим всех [108] 10:9 Букв.: он был могучим охотником перед Господом ; то же ниже в этом стихе. Фраза: перед Господом служила указанием на превосходную степень определения, относившегося к личности или предмету; ср. Ион 3:3.
по силе и ловкости. Поэтому и сложилась такая поговорка: «Отличный охотник, как Нимрод». 10Вначале его царство составляли: Вавилон, Урук, Аккад и Калне в стране Шинар. 11 Из той страны ушел он в Ассирию [109] а 10:11 Друг. возм. пер.: из той страны вышел Ашшур.
аи построил Ниневию, Реховот–Ир [110] б 10:11 И ли: город Реховот , город площадей / скверов , возм. предместья Ниневии или даже сама Ниневия, тогда это как уточнение.
б, Калах 12и Рéсен, что между Ниневией и Калахом (это город великий) [111] 10:12 Хотя из текста неясно, к какому из городов относится это замечание, однако примечательно то, что оно сделано в контексте сообщения о Вавилоне, и впоследствии у писателей Библии термины «Вавилон» и «великий город» обретают свое символическое значение, см. Ис 13 и 14; Откр 15:5.
.
13 Мицраим был праотцем лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев, 14патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) [112] 10:14 П о другим источникам, эта фраза следует за словами «и кафторян»; ср. Ам 9:7.
и кафторян.
15У Ханаана родились Сидон (его первенец) и Хет; 16от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, 17хиввеи, аркеи, синеи, 18арвадеи, цемареи и хаматеи. Со временем племена ханаанейские стали селиться порознь, 19и пределы обитания ханаанеев протянулись от Сидона в сторону Герара – до Газы, а также до Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима, и до Леши. 20Всё это потомки Хама; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы.
21Были дети и у Сима, старшего брата Яфета. Сим был праотцем всех сынов Эвера.
22 Сыновья Сима: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. 23 Сыновья Арама: Уц, Хуль, Гетер и Маш. 24У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха Эвер. 25У Эвера было два сына: первого звали Пéлег [113] а 10:25 Пелег созвучно евр. слову «разделиться» ( палаг ).
а, потому что в его время народы мира разделились [114] б 10:25 Букв.: земля разделена .
б по языкам своим и рассеялись ; а имя брату его – Йоктáн. 26У Йоктана родились: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, 27Хадорам, Узаль, Дикла, 28Оваль [115] 10:28 1 Пар 1:22 и Самаритянское Пятикнижие: Эваль .
, Авимаэль, Шева, 29Офир, Хавила и Йовав. Все они – потомки Йоктана. 30Их поселения простирались от Меши до Сефара, горной местности на востоке. 31 Таковы потомки Сима; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы.
Читать дальше