4В то время были на земле люди , низко падшие [66] а 6:4 Е вр.: нефилим , вероятно, от глагола нафаль , означающего «падать».
а(как и после того), ибо сыны Божии стали жить с дочерьми человеческими и те рожали им детей. Силой они отличались [67] б 6:4 И ные, полагая, что здесь говорится о связи «дочерей человеческих» со сверхъестественными существами, переводят это место так: это были герои древности , люди знаменитые . Евр. слово гиббор , обычно переводимое как силач , воин , богатырь , герой , в некоторых случаях в ВЗ используется в отрицательном смысле, как, очевидно, и здесь; ср. Ис 5:22; Пс 120 (119):2–4.
биздревле, своей воинственностью прославились.
5Увидел Господь, что велико развращение людей на земле: лишь к злу устремленными мыслями занят их ум непрестанно. 6И сожалел Господь о произошедшем. Да , Он создал на земле человека [68] 6:6 Букв.: и сожалел Господь , что создал человека на земле.
, но создал не для злодеяний . Скорбью и негодованием исполнилось сердце Его, 7и сказал Господь: «Сотру с лица земли род человеческий, что Я сотворил, – людей, а с ними и зверей, и тварей пресмыкающихся, и птиц небесных, ибо глубоко огорчен [69] 6:7 Или: сожалею (так же, как и в ст. 6); здесь явный антропоморфизм, указывающий, однако, на то, что Бог, при всей Своей неизменности, не остается в одинаковом положении в том, что касается Его отношения к изменившемуся человеку.
Я тем, что их создал, а они восстали против Меня ».
8И только Ной был угоден [70] 6:8 Букв.: обрел благодать в глазах. Благодать — обычно это слово (евр. хен — расположение , милость , доброта ) употребляется в Библии для обозначения того особого благоволения Бога, какое Он ниспосылает всем людям не за те или иные заслуги, а из одной только любви к ним.
Господу.
9Рассказ [71] а 6:9 См. примеч. «а» к 2:4.
ао Ное.
Ной был благочестивым и непорочным человеком среди своих современников; он жил в тесном общении с Богом [72] б 6:9 Или: с Богом он постоянно ходил .
б. 10Родились у Ноя три сына: Сим, Хам, Яфет.
Приготовления к потопу
11В очах Божьих земля была растлившейся, полна была насилия. 12Бог видел, что мир растлился, ибо и сам образ жизни людей и животных стал порочным [73] 6:12 Букв.: извратила всякая плоть путь свой на земле.
, 13и сказал Он Ною: «Я решил покончить со всеми, кто живет на земле [74] а 6:13 Букв.: со всякой плотью .
а, ибо она переполнена их жестокостью и насилием; Я уничтожу [75] б 6:13 Здесь в оригинале глагол с тем же самым корнем, что и у глагола, переведенного словом «растлилось», в ст. 12. Эта непереводимая на русский язык игра слов, очевидно, показывает, что Бог уничтожает то, что уже само уничтожило себя своим растлением.
би их, и землю вместе с ними. 14А ты сделай себе ковчег [76] 6:14 И ли: корабль . Значение слова неясно. LXX: ларь / ящик ; то же слово в Исх 2:3, 5, где рассказывается об осмоленной корзинке для спасения младенца Моисея.
из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его внутри и снаружи. 15Таким построй ковчег, чтобы длина его была триста локтей, ширина – пятьдесят, а высота – тридцать [77] 6:15 Локоть – мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры ковчега: 13522,513,5 м.
. 16И сделай крышу [78] а 6:16 Друг. возм. пер.: окно / отверстие для света.
адля ковчега так, чтобы по ее завершении она возвышалась над ним на высоту локтя [79] б 6:16 Один из возм. пер. неясного евр. текста. Иные переводят: и заверши ее (крышу) так , чтобы она на локоть выдавалась над стеной ковчега.
б. Построй ковчег так, чтобы было у него три яруса: нижний, средний и верхний, – и чтобы сбоку у него была дверь. 17И знай: Я наведу на землю воды потопа, чтобы уничтожить под небесами всех, в ком есть дыхание жизни; всё на земле погибнет. 18Но для тебя Мой Завет [80] 6:18 Букв.: но с тобой установлю Я Союз / Завет. Завет (евр. берит — договор , соглашение , завещание ) – в Священном Писании это слово главным образом употребляется для обозначения отношений, установившихся между Богом, с одной стороны, и Израилем как избранным народом — с другой. Ясно, что это не был договор между равными сторонами. Слово «договор» здесь и не может быть употреблено в его обычном значении: это особое соглашение заключалось между вечным Богом и смертным человеком. Сам Бог определял условия соглашения, сообщал их Своему народу и оставлял за ним право принять или отвергнуть такое соглашение, или завет. Бог и Его народ при этом завете принимали на себя определенные обязательства. По сути своей, завет включал в себя всё, что требовалось для полного осуществления Божьего намерения спасти человека.
спасения : войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих. 19И из всего живого, из всех творений по паре изкаждого рода , самца и самку, возьми в ковчег, чтоб они остались вместе с тобою в живых. 20По паре из каждого вида птиц, четвероногих и пресмыкающихся по земле войдут к тебе в ковчег, чтобы остаться им в живых. 21 Ты же возьми с собой всякую пищу, которой вы могли бы питаться; запасись ею так, чтобы была пища для тебя и для них».
Читать дальше