Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: religion_orthodoxy, Православные книги, Религия, religion_judaism, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

114. Аллилуия

Я радуюсь, что слышит Господь глас моления моего, Что Он приклонил ко мне ухо Свое. Посему во дни мои буду призывать (Его): Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня, скорбь и мучение я обрел и имя Господне призвал. О, Господи, избавь душу мою! Милостив Господь и праведен, и Бог наш милует. Хранит младенцев Господь. Я смирился, и Он спас меня. Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя, Ибо он избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. Буду благоугоден Господу в стране живых.

Слава:

115. Аллилуия

Я веровал, посему и говорил: я весьма смирился. Я же сказал в исступлении моем: всякий человек лжив. Что воздам Господу за все, что Он даровал мне? Чашу спасения прииму и имя Господне призову. Обеты мои Господу исполню пред всем народом Его. Честна пред Господом смерть преподобных Его. Господи! Я — раб Твой, я — раб Твой и сын рабыни Твоей. Ты расторг узы мои, Тебе принесу жертву хвалы и имя Господне призову. Обеты мои Господу исполню пред всем народом Его, Во дворах дома Господня, среди тебя, Иерусалим.

116. Аллилуия

Хвалите Господа, все народы, похвалите Его, все люди, Ибо непоколебима милость Его к нам, и истина Господня пребывает во век.

117. Аллилуия

Исповедайтесь Господу, ибо Он благ, ибо во век милость Его. Да скажет (сие) дом Израилев, ибо Он благ, ибо во век милость Его. Да скажет (сие) дом Ааронов, ибо Он благ, ибо во век милость Его. Да скажут все боящиеся Господа, ибо Он благ, ибо во век милость Его. В скорби призвал я Господа, и Он услышал меня, (изведши) на простор. Господь мне помощник и не убоюсь: что сделает мне человек? Господь мне помощник, и я воззрю на врагов моих. Лучше надеяться на Господа, нежели надеяться на человека. Лучше уповать на Господа, нежели уповать на князей. Все народы окружили меня, но именем Господним я воспротивился им. Со всех сторон окружили меня, но именем Господним я воспротивился им. Окружили меня, как пчелы сот, и разгорелись, как огонь в терниях, но именем Господним я воспротивился им. Низринутый, я готов был упасть, но Господь поддержал меня. Крепость моя и пение мое — Господь, и Он был мне спасением. Глас радости и спасения в селениях праведных: десница Господня явила силу. Десница Господня возвысила меня, десница Господня явила силу. Не умру, но жив буду и поведаю дела Господни. Научая, наказал меня Господь, смерти же не предал меня. Отворите мне врата правды: вошедши в них, я исповедаюсь Господу. Это — врата Господни: праведные войдут в них. Исповедаюсь Тебе, ибо Ты услышал меня и был мне спасением. Камень, которым пренебрегли строители, он стал во главу угла: От Господа было это, и дивно в очах наших. Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный. О, Господи, спаси же! О, Господи, поспеши же! Благословен грядущий во имя Господне! Благословили мы вас из дома Господня. Бог — Господь и явился нам. Соберитесь на праздник многолюдными толпами, (доходящими) до рогов жертвенника. Ты — Бог мой, и я буду славить Тебя. Ты — Бог мой, и я буду превозносить Тебя. Буду исповедаться Тебе, ибо Ты услышал меня и был мне спасением. Исповедайтесь Господу, ибо Он благ, ибо во век милость Его.

Слава: По 16-й кафисме, Трисвятое. Таже тропари, глас 1:

Ин мiр тебе, душе, ожидает, и Судия хощет твоя обличити тайная и лютая. Не пребуди убо в здешних, но предвари вопиющи Судии: Боже, очисти мя и спаси мя.

Слава: Яко прегрешеньми многими и язвами безмерными облежимь есмь, Спасе, согрешаяй молю Твое благоутробие, Христе: врачу недугующих, посети, и исцели, и спаси мя. И ныне: Душе моя, что нерадиво живеши ленящися? Что не печешися о злых, иже содеяла еси в житии? Потщися исправитися прежде даже дверь не заключит тебе Господь. Богородице притецы, припади и возопий: Упование ненадеемых, спаси мя, много к Тебе прегрешивша, Владычице Пречистая.

Господи, помилуй (40) и молитва:

Господи Святый, в Вышних Живый, и всевидяшим Твоим оком Призираяй на всю тварь, Тебе приклоняем выю души и телесе, и Тебе молимся, Святый святых: простри руку Твою невидимую от святаго жилища Твоего, и благослови вся ны, и прости нам всякое согрешение, вольное же и невольное, словом или делом. Даруй нам, Господи, умиление, даруй слезы духовныя от души, во очищение многих наших грехов, даруй велию Твою милость на мир Твой и на ны недостойныя рабы Твоя. Яко благословено и препрославлено есть имя Твое, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков, аминь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)»

Обсуждение, отзывы о книге «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x