Юн-Йен (Унган) перепахивает поле
Наставления
Выйдя как из иллюзии, так и из просветления, уничтожив святое и мирское — ты найдешь, что нет ничего особенного. Но тем не менее принимать гостей и хозяев, отличать благородных от посредственных — черта дома Дзен. Не то что бы не следовало давать работу по способностям, но как ты поймешь тех, что были рождены из одного ствола дерева (родственников) и обладают одним духом?
Случай
Юн-Йен перепахивал поле1, когда Даоу сказал: «Слишком занят»2. Йен ответил: «Ты должен знать, что есть тот, кто не занят»3. Даоу сказал: «Если так, то видимо взошла вторая Луна»4. Йен поднял тяпку и сказал: «Что это за луна?»5. Даоу застыл неподвижно6. Сюань-Ша сказал: «Вот она, — вторая луна.»7. Юн-Мень сказал: «Когда дворецкий видит госпожу, он ей прислуживает.»8.
Комментарии (агйо)
1. Новички и рабочие недостаточно сильны.
2. Пряча армию он вступает в бой.
3. Как плохо, что история стала двойственной.
4. Только две? Сотни, тысячи, миллиарды.
5. Он выходит из кристального дворца.
6. Это всё — в молчании.
7. Когда один человек проповедует ложь, десять тысяч проповедуют это как истину.
8. Увлекаемый ошибкой, он бьет в сито.
Стих:
Взяв взаймы, Юн-Йен постигает врата1.
Правильно осознавая функцию, Даоу отдыхает, так как устал2.
Укротитель змей на горе Слоновьих костей3,
Проделки юности кажутся постыдными на склоне дней4.
Комментарии (агйо)
1. Давая рождение прямо на месте.
2. Умирая прямо на месте.
3. Если ты хочешь говорить о других….
4. ….то сначала разберись с собой.
Случай 22
Йен-То (Ганто) «Поклонись и крикни»
Наставления
Людей испытывают словами, воду мерной палкой. Выкорчевывание сорняков и созерцание ветра — вот что обычно применяют. Но что будет если внезапно из кустов выскочит тигр с опалённым хвостом?
Случай
Когда Йен-То пришёл к Де-Шаню, он указал на порог и спросил: «Это мирское или святое?»1. Де-Шань незамедлительно вскрикнул («Каатцу»)2. Йен-То поклонился3. Тозан (Ду-Шань) услышал об этой истории и сказал: «Вряд ли кто-то кроме Йен-То бы это понял»4. Йен-То сказал: «Старый Тозан не знает что такое хорошо, а что такое плохо5; тогда я давал одной рукой, а второй рукой отбирал»6.
Комментарии (агйо)
1. Вор!
2. Взрывает свой мозг.
3. Он не слишком добросердечен.
4. Большая награда, сладкие слова.
5. Он опять спешит.
6. Как будто я знаю!
Стих:
Одерживая верх над посетителем самодовольным1,
В руках он держит лампу закона2.
Просьбы должны быть выполнены в особенной манере3,
Законы нации сотни лет без изменений4.
Когда гость почтителен, хозяин высокомерен5,
Министр льстит, когда правитель не слышит наставлений 6.
Основной принцип тот же самый: Йен-То спрашивает Де-Шаня 7,
Одной рукой давая, другой забирая8.
Комментарии (агйо)
1. Когда ветер дует, трава пригибается.
2. Где бы не появился талисман, его используют с пользой.
3. Даже рука Будды их не остановит.
4. Кто осмелится выступить против них?
5. Те кто ниже пытаются использовать манеры, чтобы уколоть тех кто выше.
6. Те кто выше используют манеры, чтобы обучать тех кто ниже.
7. Даже несмотря на то что отец и сын собирают армию…
8…они не избегут того, что копьё и щит зависят друг от друга.
Случай 23
Лу-Цзу (Росо) поворачивается к стене
Наставления
Девять лет у стены — метод Бодхидхармы. Три поклона Шен-Куана разъясняют естественный потенциал. Как ты устранишь все пути и сотрешь все следы?
Случай
Когда Лу-Цзу видел приближающегося монаха, он сразу же поворачивался к стене1. Нансен, услышав об этом, сказал: «Я обычно наставляю их осознать свою природу до пустого эона 2, осознать её до прихода Будд3, но пока не нашёл одного или половинку4. Лу-Цзу, твой метод продлится до года осла5».
Комментарии (агйо)
1. Встреча окончена.
2. Даже не подозревая он указывает на себя.
3. Мастер понимает?
4. Потому что ты оставил висящую болтающуюся верёвку.
5. Тот кто спешит не понимает.
Стих:
В простоте аромат1,
тонко превосходящий мысли и выражения2,
Непрерывно кажущийся существующим до знаков и движения3.
Несгибаемая как у дурака его тропа крута4:
Нефрит, когда вырезан узор, теряет свою чистоту5,
Жемчужина в пропасти кроме себя не нужна никому6.
Полностью чистый воздух полирует осень до блеска7,
А вдали течёт река, под ленивых облаков навесом8.
Читать дальше