От греч. περικοπή, смысловой фрагмент, отрывок.
В целом редакторам предоставлена свобода в оформлении обзоров: ср., например, обзоры в уже опубликованных на русском языке комментариях на Евангелие от Марка, Послание к Римлянам и в данном томе. - Прим. ред.
В некоторых случаях, когда темы нескольких фрагментов близко совпадают, они объединены общим подзаголовком. - Прим. ред.
Funk & Wagnalls New Standard Dictionary of the English Language (New York: Funk & Wagnalls, 1947).
Ср.: «Комментарий. 1. Объяснение, толкование к какому-нибудь тексту. 2. Рассуждения, пояснительные и критические замечания о чем-нибудь» (С. И. Ожегов, Словарь русского языка [Москва: Русский язык, 1986]). - Прим. ред.
Nicholas of Lyra (ок. 1270–1340); выдающийся францисканский ученый–библеист. — Прим. ред.
Т. е. предвзятого или пренебрежительного отношения к людям другого класса, пола, культуры или национальности. — Прим. ред.
Можно сравнить, например, работы Розмари Рэдфорд Рутер (Rosemary Radford Ruether) и Дэвида Форда (David С. Ford). Рутер упорно обвиняет раннехристианских авторов в несоответствии современным критериям справедливости, в то время как Форд стремится понять отцов Церкви, исходя из их собственных исторических представлений, ограничений, толкований Писания и общего контекста. См. R. R. Ruether, Gregory of Nazianzus: Rhetor and Philosopher (Oxford: Clarendon Press, 1969); R. R. Ruether (ed.), Religion and Sexism: Images of Woman in the Jewish and Christian Traditions (New York: Simon and Schuster, 1974); D. C. Ford, Men and Women in the Early Church: The Full Views of St. John Chrysostom (So. Canaan, PA: St. Tikhon’s Orthodox Theological Seminary, 1995). См. также соответствующие работы о. Иоанна Мейендорфа, Стивена Б. Кларка (Stephen В. Clark) и Пола К. Джуэта (Paul К. Jewett).
Результатом нашего интереса к этому аспекту проекта стала книга одного из редакторов Комментариев профессора Кристофера Холла (Christopher Hall): Reading Scripture with the Church Fathers (Downers Grove, III.: InterVarsity Press, 1998).
К настоящему моменту на английском языке вышли 14 томов из 27 запланированных. - Прим. ред.
Наиболее популярная сегодня в англоязычном мире библейская симфония и поисковая система Strong's Exhaustive Concordance of the King James Bible, позволяющая найти каждое древнееврейское и греческое слово в английской Библии короля Иакова, была создана профессором Джеймсом Стронгом (1822–1894) из Богословской семинарии Дрю и продолжает переиздаваться уже более ста лет (первое издание вышло в 1890 г.). Вторым монументальным изданием, сохраняющим ценность до сего дня, является энциклопедия библейской, богословской и церковной литературы, изданная профессорами Дрю в конце XIX века: см. Cyclopaedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature , edited by John M'Clintock and James Strong, 12 vols. (New York: Harper & Bros., 1867–1881; reprint, Grand Rapids: Baker, 1968–70).
Греч. εξαημερον, лат. hexaemeron . - Прим. ред.
См. О буквальном смысле Книги Бытия (незаконченная книга ), О Книге Бытия буквально ( двенадцать книг ), О Книге Бытия против манихеев и О граде Божием 11–16.
Σύγχυσις. - Прим. ред.
Несмотря на устойчивую традицию, согласно которой Ур Халдейский (Быт 11:28) понимается как определенное место или город, текст Септуагинты' εν τή χώρα των Χαλδαίων говорит о «стране/земле халдеев». Иероним Стридонский связывал выражение Ур Халдейский (от евр. ‘uwr, пламя) с огнепоклонством древних зороастрийцев.
В западной библеистике существует различие между «высокой» и «низкой» критикой: первая занимается изучением авторства и литературной композиции текста, а вторая - текстологией. - Прим. ред.
Незначительные разночтения встречаются и здесь, что отражено в критических изданиях греческого текста Нового Завета.
Лат. Ecclesiasticus.
Или нашей эры, хотя непонятно, для кого, кроме христиан и постхристиан, она «наша».
Некоторые ученые начинают признавать ценность Септуагинты в качестве свидетеля первоначального еврейского текста Библии. В отношении Бытия 1–11 см. R. S. Hendel, The Text of Genesis 1–11: Textual Studies and Critical Edition (New York: Oxford University Press, 1998).
Древнесирийский язык является диалектом языка арамейского.
См. С. T. R. Hayward, Jerome's Hebrew Questions on Genesis (Oxford: Clarendon Press, 1995).
См. M. Müller, The First Bible of the Church: A Plea for the Septuagint, JSOT Supplement 206 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1996).
Читать дальше